a)行使认股权. Exercise of the purchase rights represented by this Warrant may be made, in whole or in part, at any time or times on or after the Initial Exercise Date and on or before the Termination Date by delivery to the Company of a duly executed facsimile copy or PDF copy submitted by e-mail (or e-mail attachment) of the Notice of Exercise in the form annexed hereto (the “行使通知书”). Within the
earlier of (i) one (1) Trading Day and (ii) the number of Trading Days comprising the Standard Settlement Period (as defined in Section 2(d)(i) herein) following the date of exercise as aforesaid, the Holder shall deliver the aggregate Exercise Price for the Warrant Shares specified in the applicable Notice of Exercise by wire transfer or cashier’s check drawn on a United States bank unless the cashless exercise procedure specified in Section 2(c) below is specified in the applicable Notice of Exercise. No ink-original Notice of Exercise shall be required, nor shall any medallion guarantee (or other type of guarantee or notarization) of any Notice of Exercise be required. Notwithstanding anything herein to the contrary, the Holder shall not be required to physically surrender this Warrant to the Company until the Holder has purchased all of the Warrant Shares available hereunder and the Warrant has been exercised in full, in which case, the Holder shall surrender this Warrant to the Company for cancellation within three (3) Trading Days of the date on which the final Notice of Exercise is delivered to the Company. Partial exercises of this Warrant resulting in purchases of a portion of the total number of Warrant Shares available hereunder shall have the effect of lowering the outstanding number of Warrant Shares purchasable hereunder in an amount equal to the applicable number of Warrant Shares purchased. The Holder and the Company shall maintain records showing the number of Warrant Shares purchased and the date of such purchases. The Company shall deliver any objection to any Notice of Exercise within one (1) Trading Day of receipt of such notice. 持有人及任何受让人在接受本认股权书时,应知悉并同意,根据本段条款的规定,自此购买本认股权书下的部分认股股份后,在任何特定时间购买本认股权书下的认股股份数量可能会少于此上面所述的金额。
“VWAP” means, for any date, the price determined by the first of the following clauses that applies: (a) if the Common Stock is then listed or quoted on the Nasdaq Stock Market, the daily volume weighted average price of the Common Stock for such date (or the nearest preceding date) as reported by Bloomberg (based on a Trading Day from 9:30 a.m. (New York City time) to 4:02 p.m. (New York City time)), (b) if none of
Nasdaq Stock Market nor OTCQb or OTCQX are not a Trading Market, the volume weighted average price of the Common Stock for such date (or the nearest preceding date) on OTCQb or OTCQX as applicable, (c) if the Common Stock is not then listed or quoted for trading on Nasdaq Stock Market or OTCQb or OTCQX and if prices for the Common Stock are then reported on The Pink Open Market (or a similar organization or agency succeeding to its functions of reporting prices), the most recent bid price per share of the Common Stock so reported, or (d) in all other cases, the fair market value of a share of Common Stock as determined by an independent appraiser selected in good faith by the Holder and reasonably acceptable to the Company, the fees and expenses of which shall be paid by the Company.
d)运动的力学.
i.行使权证后的认股权证股份交割:公司应该通过转移代理将此处购买的认股权股票传递给持有人,方法是通过其在存款或托管系统中的中央存款与托管公司存入或提取的账户,信贷给持有人或其指定人的账户。DWAC”) if the Company is then a participant in such system and either (A) there is an effective registration statement permitting the issuance of the Warrant Shares to or resale of the Warrant Shares by the Holder or (B) the Warrant Shares are eligible for resale by the Holder without volume or manner-of-sale limitations pursuant to Rule 144 (assuming cashless exercise of the Warrants), and otherwise by physical delivery of a certificate, registered in the Company’s share register in the name of the Holder or its designee, for the number of Warrant Shares to which the Holder is entitled pursuant to such exercise to the address specified by the Holder in the Notice of Exercise by the date that is the earliest of (i) two (2) Trading Days after the delivery to the Company of the Notice of Exercise, (ii) one (1) Trading Day after delivery of the aggregate Exercise Price to the Company and (iii) the number of Trading Days comprising the Standard Settlement Period after the delivery to the Company of the Notice of Exercise (such date, the “认股权份额交割日期)。收到行使通知后,不论何时交付权证股份,股东在公司管理上均被视为已成为针对行使本权证的股份的记录持有人,只要在行使通知交付后的较早的以下期限内收到合计行使价格(现金less行使除外):(i)一个(1)个交易日(ii)标准结算期的交易日数,跟随行使通知的交付。如果公司由于其控制范围内的原因未能在权证股份交付日交付给持有人行使通知所涉及的权证股份,则公司应向持有人支付现金作为清偿损害,而不是罚金,每$1,000的
iv.当行使权证而公司未能按照第2(d)(i)条款的规定及时遣送权证股份,在权证股份交付日期之前或当日行使时,持有者除享有其他权利外,如果持有者在该日期之后被其券商要求购买大众股票(在公开市场交易或其他方式下)或持有者的券商公司以其他方式购买了大众股票以满足持有者预期将收到的权证股份出售的买入(“买入”),则公司应当(A)现金支付持有者的金额,如果有的话,其公共股票的总购买价格(包括券商佣金,如有)超过(y)任何特定行使所产生的相应购买义务的已执行价格,而(1)公司应交付与特定行使相关的权证股份数等同于(2)所执行的出售订单的价格,(B)持有者选择,恢复那部分权证和相等数量的权证股份,以应对不履行特定行使的结果。在这种情况下,特定行使被认为被撤消或公司按照本条文的规定及时履行其行使和交付义务。例如,如果持有人购买的公共股票的总购买价格为11,000美元,以涵盖与累计卖出价格相对应的公共股票的尝试性行使的买入,销售价格给予的是产生购买义务的项目累计10,000美元,则按照上一句子(A)的条款,公司应向持有人支付1,000美元。持有人应向公司提供书面通知,表明已买入的相关金额,并应根据公司的要求提供损失金额的证明。此条款不得限制持有人在此项条款下追求任何其他可在法律或公正方面实现的权利,包括但不限于具体履行判决和/或针对公司未能按照此项条款要求及时交付公共股票视而不见的救济。. In addition to any other rights available to the Holder, if the Company fails to cause the Transfer Agent to transmit to the Holder the Warrant Shares in accordance with the provisions of Section 2(d)(i) above pursuant to an exercise on or before the Warrant Share Delivery Date, and if after such date the Holder is required by its broker to purchase (in an open market transaction or otherwise) or the Holder’s brokerage firm otherwise purchases, shares of Common Stock to deliver in satisfaction of a sale by the Holder of the Warrant Shares which the Holder anticipated receiving upon such exercise (a “买盘”), then the Company shall (A) pay in cash to the Holder the amount, if any, by which (x) the Holder’s total purchase price (including brokerage commissions, if any) for the shares of Common Stock so purchased exceeds (y) the amount obtained by multiplying (1)
b)随后的权益发行。除本3(a)条款的任何调整外,如果公司在任何时候向任何股份普通股的股东记录持有人按比例发放、发行或出售任何普通股等同物或购买股票的权利、权证、证券或其他财产(“购买权」)则持有人将有权根据适用于该购买权的条款,取得持有人在获得全部行使本认股权所享有的普通股数量之前(不考虑任何行使限制,包括但不限于有利拥有限制)持有的普通股可取得的合计购买权,即在为该购买权的授予、发行或出售拍摄记录的日期之前,或者如果未拍摄任何该等记录,则应据决定授予、发行或出售该等购买权的普通股记名持有人的日期(提供的, 然而, that, to the extent that the Holder’s right to participate in any such Purchase Right would result in the Holder exceeding the Beneficial Ownership Limitation, then the Holder shall not be entitled to participate in such Purchase Right to such extent (or beneficial ownership of such shares of Common Stock as a result of such Purchase Right to such extent) and such Purchase Right to such extent shall be held in abeyance for the Holder until such time, if ever, as its right thereto would not result in the Holder exceeding the Beneficial Ownership Limitation).
c)按比例分配. During such time as this Warrant is outstanding, if the Company shall declare or make any dividend or other distribution of its assets (or rights to acquire its assets) to holders of shares of Common Stock, by way of return of capital or otherwise (including, without limitation, any distribution of cash, stock or other securities, property or options by way of a dividend, spin off, reclassification, corporate rearrangement, scheme of arrangement or other similar transaction) (a “分配”), at any time after the issuance of this Warrant, then, in each such case, the Holder shall within five trading days of such dividend, distribution or right being declared or made be entitled to complete exercise of this Warrant and participate in such Distribution to the same extent that the Holder would have participated therein if the Holder had held the number of shares of Common Stock in respect of which exercise is made immediately before the date of which a record is taken for such Distribution, or, if no such record is taken, the date as of which the record holders of shares of Common Stock are to be determined for the participation in such Distribution (提供的, 然而, that, to the extent that the Holder's right to participate in any such Distribution would result in the Holder exceeding the Beneficial Ownership Limitation, then the Holder shall not be entitled to participate in such Distribution to such extent (or in the beneficial ownership
of any shares of Common Stock as a result of such Distribution to such extent) and the portion of such Distribution shall be held in abeyance for the benefit of the Holder until such time, if ever, as its right thereto would not result in the Holder exceeding the Beneficial Ownership Limitation).
d)基本交易. If, at any time while this Warrant is outstanding, (i) the Company, directly or indirectly, in one or more related transactions effects any merger or consolidation of the Company with or into another Person (excluding a merger effected solely to change the Company’s name), (ii) the Company (and all of its Subsidiaries, taken as a whole), directly or indirectly, effects any sale, lease, license, assignment, transfer, conveyance or other disposition of all or substantially all of its assets in one or a series of related transactions, (iii) any, direct or indirect, purchase offer, tender offer or exchange offer (whether by the Company or another Person) is completed pursuant to which holders of Common Stock are permitted to sell, tender or exchange their shares for other securities, cash or property and has been accepted by the holders of 50% or more of the outstanding Common Stock, (iv) the Company, directly or indirectly, in one or more related transactions effects any reclassification, reorganization or recapitalization of the Common Stock or any compulsory share exchange pursuant to which the Common Stock is effectively converted into or exchanged for other securities, cash or property, or (v) the Company, directly or indirectly, in one or more related transactions consummates a stock or share purchase agreement or other business combination (including, without limitation, a reorganization, recapitalization, spin-off, merger or scheme of arrangement) with another Person or group of Persons whereby such other Person or group acquires more than 50% of the outstanding shares of Common Stock or 50% or more of the voting power of the common equity of the Company (each a “基本交易) 如果普通股持有人在基本交易中被要求选择接收证券、现金或财产,那么持有人在任何行使本认股权证后也应该被给予相同的选择权,以选择接收其所获得的备选代价。尽管其他约定,但在基本交易发生时,公司或任何继任实体(如下所定义)应根据持有人的选择,在基本交易完成时(或者如果较晚,则在适用基本交易的公告日期)同时或在基本交易完成后30天内行使权利,支付给持有人现金金额,等于本认股权证剩余未行使部分在基本交易完成日的Black Scholes价值(如下所定义);但前提是,如果基本交易不在公司控制之内,包括未经公司董事会批准的基本交易,持有人只有权收到公司或任何继任实体根据基本交易中向公司普通股持有人支付的任何形式或种类的代价的Black Scholes价值未行使部分的相同类型或形式的考虑(以及按相同比例付款的情况),无论该考虑是以现金、股票或任何组合形式提供的,或者是否要求普通股持有人从与基本交易相关的替代考虑中进行选择
ii.通知允许持有人行使权利. If (A) the Company shall declare a dividend (or any other distribution in whatever form) on the Common Stock, (B) the Company shall declare a special nonrecurring cash dividend on or a redemption of the Common Stock, (C) the Company
shall authorize the granting to all holders of the Common Stock rights or warrants to subscribe for or purchase any shares of capital stock of any class or of any rights, (D) the approval of any stockholders of the Company shall be required in connection with any reclassification of the Common Stock, any consolidation or merger to which the Company (or any of its Subsidiaries) is a party, any sale or transfer of all or substantially all of its assets, or any compulsory share exchange whereby the Common Stock is converted into other securities, cash or property, or (E) the Company shall authorize the voluntary or involuntary dissolution, liquidation or winding up of the affairs of the Company, then, in each case, the Company shall cause to be delivered by email to the Holder at its last email address as it shall appear upon the Warrant Register of the Company, at least 20 calendar days prior to the applicable record or effective date hereinafter specified, a notice stating (x) the date on which a record is to be taken for the purpose of such dividend, distribution, redemption, rights or warrants, or if a record is not to be taken, the date as of which the holders of the Common Stock of record to be entitled to such dividend, distributions, redemption, rights or warrants are to be determined or (y) the date on which such reclassification, consolidation, merger, sale, transfer or share exchange is expected to become effective or close, and the date as of which it is expected that holders of the Common Stock of record shall be entitled to exchange their shares of the Common Stock for securities, cash or other property deliverable upon such reclassification, consolidation, merger, sale, transfer or share exchange; provided that the failure to deliver such notice or any defect therein or in the delivery thereof shall not affect the validity of the corporate action required to be specified in such notice. To the extent that any notice provided in this Warrant constitutes, or contains, material, non-public information regarding the Company or any of the Subsidiaries, the Company shall simultaneously file such notice with the Commission pursuant to a Current Report on Form 8-k. The Holder shall remain entitled to exercise this Warrant during the period commencing on the date of such notice to the effective date of the event triggering such notice except as may otherwise be expressly set forth herein.