Defined terms not otherwise defined in this letter agreement (the “限制条款”) shall have the meanings set forth in the Securities Purchase Agreement (the “Purchase Agreement”), dated as of December 5, 2024. Pursuant to Section 2.2(a) of the Purchase Agreement and in satisfaction of a condition of the Company’s obligations under the Purchase Agreement, the undersigned irrevocably agrees with the Company that, from the date hereof until thirty (30) days after December 6, 2024 (such period, the “限制期间”), the undersigned will not offer, sell, contract to sell, lend, hypothecate, pledge or otherwise dispose of (or enter into any transaction which is designed to, or might reasonably be expected to, result in the disposition, whether by actual disposition or effective economic disposition due to cash settlement or otherwise, by the undersigned or any Affiliate of the undersigned or any person in privity with the undersigned or any Affiliate of the undersigned), directly or indirectly, or establish or increase a put equivalent position or liquidate or decrease a call equivalent position within the meaning of Section 16 of the Securities Exchange Act of 1934, as amended (the “证券交易所法案」)。在未经代表方之事先书面同意的情况下,未来90天的「」起至收盘日期90天后的「」,签署者不得设立或增加相对看跌头寸或清偿或减少相对看涨头寸,就公司的普通股或可转让、可交换或可行使成为公司普通股的证券对其持有或日后取得的普通股具有利益、持有或日后持有的情况,根据证券交易法1934年修订条款(「证券”). Beneficial ownership shall be calculated in accordance with Section 13(d) of the Exchange Act. In order to enforce this covenant, the Company shall impose irrevocable stop-transfer instructions preventing the transfer agent of the Company from effecting any actions in violation of this Letter Agreement.
Notwithstanding the foregoing, and subject to the conditions below, the undersigned may transfer the Securities provided that (i) the Company receives a signed lock-up letter agreement (in the form of this Letter Agreement) for the balance of the Restricted Period from each donee, trustee, distributee, or transferee, as the case may be, prior to such transfer (ii) any such transfer shall not involve a disposition for value, (iii) such transfer is not required to be reported with the Securities and Exchange Commission in accordance with the Exchange Act and no report of such transfer shall be made voluntarily, and (iv) neither the undersigned nor any donee, trustee, distributee or transferee, as the case may be, otherwise voluntarily effects any public filing or report regarding such transfers, with respect to transfer:
未经公司和受函人各自书面同意,本函约不得在任何方面进行更改或修订。本函约应根据纽约州法律解释和执行,不考虑法律冲突原则。受函人特此不可撤销地同意服从位于纽约南区联邦区法院和位于曼哈顿纽约州法院的美国法院的专属管辖权,以进行任何与本函约有关的诉讼、诉讼或诉讼,特此放弃,并同意不主张在任何此类诉讼、诉讼或诉讼中,任何声明(并如下):(i)其本人不受该法院的管辖权,(ii)该诉讼、诉讼或诉讼是在一个不便宜人的论坛提起的,或者( iii )诉讼、诉讼或诉讼的地点不正确。受函人特此不可撤销地放弃个人送达程序,并同意在任何此类诉讼、诉讼或诉讼中接受将副本发送给公司的程序地址,同意此种送达构成有效的送达程序和通知。受函人特此放弃要求通过陪审团审判的任何权利。本函约中所含信息不应被视为以任何方式限制以法律允许的任何方式进行送达程序的权利。受函人同意并理解,本函约不意图在受函人和买方之间创建任何关系,但买方是本函约的第三方受益人。