本常見股票購買權(“認股權證)證明,因收到價值,Armistice Capital Master Fund Ltd.或其受讓人(“持有者)有權根據本約定所規定的條款和限制,在今日(「初始行使日期本權證有效期至本權證全數行使日(以下簡稱“終止日期”)但不包括終止日期以後。終止日期)但在此之後,不得認購併購買來自STAMP, INC.的股份,一家特拉華州公司(以下簡稱“公司),最多3,470,548股(以此處的調整爲準,稱爲“認股權證股份”) 普通股。根據本權證,購買一股普通股的價格應等於第2(b)節中定義的行使價格。
b)行使價格. The aggregate exercise price of this Warrant, except for a nominal exercise price of $0.001 per Warrant Share, was pre-funded to the Company on or prior to the Initial Exercise Date and, consequently, no additional consideration (other than the nominal exercise price of $0.001 per Warrant Share) shall be required to be paid by the Holder to any Person to effect any exercise of this Warrant. The Holder shall not be entitled to the return or refund of all, or any portion, of such pre-paid aggregate exercise price under any circumstance or for any reason whatsoever, including in the event this Warrant shall not have been exercised prior to the Termination Date. The remaining unpaid exercise price per share of Common Stock under this Warrant shall be $0.001, subject to adjustment hereunder (such remaining unpaid exercise price, the “行使價格”)
(A) = as applicable: (i) the VWAP on the Trading Day immediately preceding the date of the applicable Notice of Exercise if such Notice of Exercise is (1) both executed and delivered pursuant to Section 2(a) hereof on a day that is not a Trading Day or (2) both executed and delivered pursuant to Section 2(a) hereof on a Trading Day prior to the opening of “regular trading hours” (as defined in Rule 600(b) of Regulation NMS promulgated under the federal securities laws) on such Trading Day, (ii) at the option of the Holder, either (y) the VWAP on the Trading Day immediately preceding the date of the applicable Notice of Exercise or (z) the Bid Price of the Common Stock on the principal Trading Market as reported by Bloomberg L.P. (“Bloomberg)在持有者執行相關行使通知時的價位,如果該行使通知是在交易日的“美股盤中”內執行並在兩(2)小時以內送達(包括在該交易日的“美股盤中”結束後的兩(2)小時內),根據本協議第2(a)條;或者(iii)相關行使通知日期的VWAP,如果該通知日期爲交易日,且該通知在此協議第2(a)條規定的情況下於該交易日的“美股盤中”結束後執行並送達;
“VWAP” means, for any date, the price determined by the first of the following clauses that applies: (a) if the Common Stock is then listed or quoted on a Trading Market, the daily volume weighted average price of the Common Stock for such date (or the nearest preceding date) on the Trading Market on which the Common Stock is then listed or quoted as reported by Bloomberg (based on a Trading Day from 9:30 a.m. (New York City time) to 4:02 p.m. (New York City time)), (b) if the OTCQb Venture Market (“場外交易市場OTCQB」)或OTCQX 最佳市場(「場外交易市場”) is not a Trading Market, the volume weighted average price of the Common Stock for such date (or the nearest preceding date) on OTCQb or OTCQX as applicable, (c) if the Common Stock is not then listed or quoted for trading on OTCQb or OTCQX and if prices for the Common Stock are then reported on the Pink Open Market (“在OTC Markets運營的Pink Open Market”) operated by the OTC Markets, Inc. (or a similar organization or agency succeeding to its functions of reporting prices), the most recent bid price per share of the Common Stock so reported, or (d) in all
i.行使權證後的認股權證股份交割:公司應該通過轉移代理將此處購買的認股權股票傳遞給持有人,方法是通過其在存款或託管系統中的中央存款與託管公司存入或提取的賬戶,信貸給持有人或其指定人的賬戶。DWAC)如果公司當時參與此類系統,並且(A)有有效的註冊聲明允許向持有者發行權證股票或轉售權證股票,或(B)此權證通過無現金行使被行使,並且否則通過物理交付的方式交付,在公司的股東名冊中註冊在持有者或其指定人的名下,交付的權證股票數量應符合持有者根據此行使享有的權證股票數量,向持有者在行使通知中指定的地址交付,截止日期爲以下日期中最早的一個(i)行使通知送達公司後的兩個(2)個交易日,(ii)向公司交付全部行使價格後的一個(1)個交易日,以及(iii)行使通知送達公司後的標準結算期間所包含的交易日數量(該日期,認股權份額交割日期)。 在交付行使通知時,持有者應在所有公司事務中被視爲已成爲行使此權證的權證股票的記錄持有人,不論權證股票交付的日期如何,前提是除非是在無現金行使的情況下,支付總行使價格必須在行使通知送達後的較早的(i)一個(1)個交易日和(ii)標準結算期間所包含的交易日數量之內收到。如果公司因任何原因未能在權證股票交付日期之前向持有者交付權證股票,公司的賠償應以現金形式支付給持有者,作爲違約金,而不是罰金,基於該行使的每一1,000美元權證股票(根據適用行使通知日普通股的VWAP),在每一個交易日爲10美元(在權證股票交付日期後的第三個交易日增加到每個交易日20美元),直至權證股票交付或持有者撤銷此行使爲止。公司同意維持一家參與FASt項目的轉讓代理,直到該權證仍然有效且可行使。 在此上下文中,標準結算期” means the standard settlement period, expressed in a
number of Trading Days, on the Company’s primary Trading Market with respect to the Common Stock as in effect on the date of delivery of the Notice of Exercise. Notwithstanding the foregoing, with respect to any Notice(s) of Exercise delivered on or prior to 12:00 p.m. (New York City time) on the Initial Exercise Date, which may be delivered at any time after the time of execution of the Purchase Agreement, the Company agrees to deliver the Warrant Shares subject to such notice(s) by 4:00 p.m. (New York City time) on the Initial Exercise Date and the Initial Exercise Date shall be the Warrant Share Delivery Date for purposes hereunder, provided that payment of the aggregate Exercise Price (other than in the case of a cashless exercise) is received by such Warrant Share Delivery Date.
iv.當行使權證而公司未能按照第2(d)(i)條款的規定及時遣送權證股份,在權證股份交付日期之前或當日行使時,持有者除享有其他權利外,如果持有者在該日期之後被其券商要求購買大眾股票(在公開市場交易或其他方式下)或持有者的券商公司以其他方式購買了大眾股票以滿足持有者預期將收到的權證股份出售的買入(“買入”),則公司應當(A)現金支付持有者的金額,如果有的話,其公共股票的總購買價格(包括券商佣金,如有)超過(y)任何特定行使所產生的相應購買義務的已執行價格,而(1)公司應交付與特定行使相關的權證股份數等同於(2)所執行的出售訂單的價格,(B)持有者選擇,恢復那部分權證和相等數量的權證股份,以應對不履行特定行使的結果。在這種情況下,特定行使被認為被撤消或公司按照本條文的規定及時履行其行使和交付義務。例如,如果持有人購買的公共股票的總購買價格為11,000美元,以涵蓋與累計賣出價格相對應的公共股票的嘗試性行使的買入,銷售價格給予的是產生購買義務的項目累計10,000美元,則按照上一句子(A)的條款,公司應向持有人支付1,000美元。持有人應向公司提供書面通知,表明已買入的相關金額,並應根據公司的要求提供損失金額的證明。此條款不得限制持有人在此項條款下追求任何其他可在法律或公正方面實現的權利,包括但不限於具體履行判決和/或針對公司未能按照此項條款要求及時交付公共股票視而不見的救濟。. In addition to any other rights available to the Holder, if the Company fails to cause the Transfer Agent to transmit to the Holder the Warrant Shares in accordance with the provisions of Section 2(d)(i) above pursuant to an exercise on or before the Warrant Share Delivery Date, and if after such date the Holder is required by its broker to purchase (in an open market transaction or otherwise) or the Holder’s brokerage firm otherwise purchases, shares of Common Stock to deliver in satisfaction of a sale by the Holder of the Warrant Shares which the Holder anticipated receiving upon such exercise (a “買盤”), then the Company shall (A) pay in cash to the Holder the amount, if any, by which (x) the Holder’s total purchase price (including brokerage commissions, if any) for the shares of Common Stock so purchased exceeds (y) the amount obtained by multiplying (1) the number of Warrant Shares that the Company was required to deliver to the Holder in connection with the exercise at issue times (2) the price at which the sell order giving rise to such purchase obligation was executed, and (B) at the option of the Holder, either reinstate the portion of the Warrant and equivalent number of Warrant Shares for which such exercise was not honored (in which case
such exercise shall be deemed rescinded) or deliver to the Holder the number of shares of Common Stock that would have been issued had the Company timely complied with its exercise and delivery obligations hereunder. For example, if the Holder purchases Common Stock having a total purchase price of $11,000 to cover a Buy-In with respect to an attempted exercise of shares of Common Stock with an aggregate sale price giving rise to such purchase obligation of $10,000, under clause (A) of the immediately preceding sentence the Company shall be required to pay the Holder $1,000. The Holder shall provide the Company written notice indicating the amounts payable to the Holder in respect of the Buy-In and, upon request of the Company, evidence of the amount of such loss. Nothing herein shall limit a Holder’s right to pursue any other remedies available to it hereunder, at law or in equity including, without limitation, a decree of specific performance and/or injunctive relief with respect to the Company’s failure to timely deliver shares of Common Stock upon exercise of the Warrant as required pursuant to the terms hereof.
(iii)完成任何直接或間接的收購要約、要約收購或交換要約(無論是由公司還是其他人發起),根據這些要約允許普通股持有人出售、投標或交換其股份換取其他證券、現金或財產,並被50%或更多的已發行普通股持有人或公司普通股的投票權50%或更多的持有人接受,(iv)公司直接或間接通過一項或多項相關交易進行任何分類、重組或資本重組,或強制性股份交換,這些交易中普通股實際上被轉換爲或交換爲其他證券、現金或財產,或(v)公司直接或間接通過一項或多項相關交易完成股票或股份購買協議或其他業務組合(包括但不限於重組、資本重組、剝離、合併或安排計劃)與另一人或一組人達成協議,通過該協議其他人或組獲得50%或更多的已發行普通股或50%或更多的普通股投票權(每個稱爲“基本交易”), then, upon any subsequent exercise of this Warrant, the Holder shall have the right to receive, for each Warrant Share that would have been issuable upon such exercise immediately prior to the occurrence of such Fundamental Transaction, at the option of the Holder (without regard to any limitation in Section 2(e) on the exercise of this Warrant), the number of shares of Common Stock of the successor or acquiring corporation or of the Company, if it is the surviving corporation, and any additional consideration (the “其他考慮”) receivable as a result of such Fundamental Transaction by a holder of the number of shares of Common Stock for which this Warrant is exercisable immediately prior to such Fundamental Transaction (without regard to any limitation in Section 2(e) on the exercise of this Warrant). For purposes of any such exercise, the determination of the Exercise Price shall be appropriately adjusted to apply to such Alternate Consideration based on the amount of Alternate Consideration issuable in respect of one share of Common Stock in such Fundamental Transaction, and the Company shall apportion the Exercise Price among the Alternate Consideration in a reasonable manner reflecting the relative value of any different components of the Alternate Consideration. If holders of Common Stock are given any choice as to the securities, cash or property to be received in a Fundamental Transaction, then the Holder shall be given the same choice as to the Alternate Consideration it receives upon any exercise of this Warrant following such Fundamental Transaction. The Company shall cause any successor entity in a Fundamental Transaction in which the Company is not the survivor (the “繼任實體”) to assume in writing all of the obligations of the Company under this Warrant and the other Transaction Documents in accordance with the provisions of this Section 3(e) pursuant to written agreements in form and substance reasonably satisfactory to the Holder and approved by the Holder (without unreasonable delay) prior to such Fundamental Transaction and shall, at the option of the Holder, deliver to the Holder in exchange for this Warrant a security of the Successor Entity evidenced by a written instrument substantially similar in form and substance to this Warrant which is exercisable for a corresponding number of shares of capital stock of such Successor Entity (or its parent entity) equivalent to the shares of Common Stock acquirable and receivable upon exercise of this Warrant (without regard to any limitations
a)可轉讓性. This Warrant and all rights hereunder (including, without limitation, any registration rights) are transferable, in whole or in part, upon surrender of this Warrant at the principal office of the Company or its designated agent, together with a written assignment of this Warrant substantially in the form attached hereto duly executed by the Holder or its agent or attorney and funds sufficient to pay any transfer taxes payable upon the making of such transfer. Upon such surrender and, if required, such payment, the Company shall execute and deliver a new Warrant or Warrants in the name of the assignee or assignees, as applicable, and in the denomination or denominations specified in such instrument of assignment, and shall issue to the assignor a new Warrant evidencing the portion of this Warrant not so assigned, and this Warrant shall promptly be cancelled. Notwithstanding anything herein to the contrary, the Holder shall not be required to physically surrender this Warrant to the Company unless the Holder has assigned this Warrant in full, in which case, the Holder shall surrender this Warrant to the Company within three (3) Trading Days of the date on which the Holder delivers an assignment form to the Company assigning this Warrant in full. The Warrant,
if properly assigned in accordance herewith, may be exercised by a new holder for the purchase of Warrant Shares without having a new Warrant issued.
g)放棄和費用. No course of dealing or any delay or failure to exercise any right hereunder on the part of Holder shall operate as a waiver of such right or otherwise prejudice the Holder’s rights, powers or remedies. Without limiting any other provision of this Warrant or the Purchase Agreement, if the Company willfully and knowingly fails to comply with any provision of this Warrant, which results in any material damages to the Holder, the Company shall pay to the Holder such amounts as shall be sufficient to cover any costs and expenses including, but not limited to, reasonable attorneys’ fees, including those of appellate proceedings, incurred by the Holder in collecting any amounts due pursuant hereto or in otherwise enforcing any of its rights, powers or remedies hereunder.
i)責任限制. No provision hereof, in the absence of any affirmative action by the Holder to exercise this Warrant to purchase Warrant Shares, and no enumeration herein of the rights or privileges of the Holder, shall give rise to any liability of the Holder for the purchase price of any Common Stock or as a stockholder of the Company, whether such liability is asserted by the Company or by creditors of the Company.