EX-10.1 2 psuawardagreementtsrfiscal.htm EX-10.1 文件

證物10.1
業績股份獎勵協議(TSR)


    此 績效股獎勵協議 本“協議),以[_______],2024(“授予日期)由GUESS?, INC.(一間特拉華州公司)簽署(“公司 [卡洛斯·阿爾貝里尼 / 法布里斯·貝納魯什] (下稱“受贈人”).

前言

    鑑於, 公司維持Guess?, Inc. 2004年股票激勵計劃(截至2024年4月10日的修訂版本)(“計劃”).

    鑑於, 公司董事會的薪酬委員會(“委員會)已決定授予基於業績的限制性股票單位(此“Award”)根據計劃向受贈人授予,以增加受贈人在公司成功中的參與;

    現在,因此雙方同意如下:

1.定義;計劃條款的納入未定義的資本化術語在此的意思應與計劃中賦予的含義相同 [爲阿爾貝里尼先生的獎項添加: ,除非在公司與受贈人之間於2019年1月27日簽署的《執行僱傭協議》中定義了資本化術語,該協議已修訂(“僱傭協議),本協議指出的在就業協議中使用的定義應適用於本協議的目的。]本獎勵及受讓人根據本協議享有的所有權利受限於並同意遵守計劃的所有條款和條件,憑此引用納入其中。除非本協議中另有特別規定,若計劃與本協議之間存在任何衝突或不一致,由計劃優先適用。
2.限制性股票單位授予公司特此授予受讓人自授予日期(以上所列)起,權利獲得目標爲[________]的公司普通股,受限於本協議中規定的條款、條件和限制(“限制性股票單位,以及該目標數量的限制性股票單位,“限制性股票單位的目標數量”。在此使用的「限制性股票單位」一詞應指一種不具投票權的計量單位,在記賬目的上等同於一股公司已發行普通股,面值爲每股0.01美元(“普通股僅用於計劃和本協議的目的。限制性股票單位僅作爲確定最終交付給受贈人數量的普通股的工具,如果這些限制性股票單位根據本協議歸屬。限制性股票單位不應被視爲任何類型的財產或信託基金。受贈人對公司的股東沒有任何權利,除了在第4節中明文規定的與分紅等值權有關的權利,以及對這些限制性股票單位及任何與之相關或可發行的普通股沒有投票權(“獎勵
1


股份)直至實際向受贈人發行並由其持有記錄的普通股。這項獎勵完全滿足受贈人根據公司的2025財年的股票期權或其他股份獎勵的權利。
3.歸屬.
A. 根據下文第3(B)節的規定,除非在此第7節和第8節中有明確的規定,否則該獎勵將在績效期結束的最後一天(定義見下文)歸屬並變爲不可沒收的(“兌現日期);前提是受贈人必須從授予日期到歸屬日期與公司持續保持服務。除非本協議中特別規定,即便是在歸屬期間的某一部分時間內的服務,也不會使受贈人有權獲得任何比例的歸屬。授予的限制性股票單位的數量將等於目標限制性股票單位數量乘以“歸屬百分比”根據公司在績效期間的總股東回報百分位(如下定義)確定,依據以下表格:
績效期間的總股東回報百分位歸屬百分比
低於第25百分位的總股東回報0%
第25百分位的總股東回報25%
第50百分位的總股東回報100%
第75百分位數及以上150%

如果公司的TSR百分位數在前表的兩個點之間,則歸屬百分比將通過這兩個水平的歸屬百分比之間的線性插值來確定。在任何情況下,歸屬百分比不得超過150%。
在業績週期結束後的七十四(74)天內,委員會將通過決議或其他適當書面行爲,確認已實現的歸屬百分比以及根據本第3(A)節(或第7和第8節,視情況而定)滿足上述業績標準而歸屬的限制性股票單位數量。歸屬的限制性股票單位數量將四捨五入到最接近的整數,並在此稱爲“已獲得的受限制股票單位。” 在業績週期最後一天,未歸屬的限制性股票單位,在考慮前述條款和第3(B)節後,將立即終止並被取消。在此使用的「服務」一詞是指公司或其子公司的僱傭關係。
b. 儘管本協議中有任何相反的規定,受本獎勵限制的限制性股票單位數量不得超過通過將本獎勵的授予日期公允價值乘以五(5)得出的限制性股票單位數量(由公司爲財務報表報告目的確定) 除以適用歸屬日期普通股的一股的公平市場價值。
2


如果超過該限制,按照第3(A)節的規定,原本應成爲歸屬限制性股票單位的限制性股票單位數量將減少到必要的程度,以使實際的歸屬限制性股票單位數量不超過該限制。
C.    爲了本獎勵的目的,以下定義將適用:
i.    “績效期間”指的是自授予日期開始至公司2027財年最後一天的時間段。
ii.    “TSR百分位”指的是在業績期間,公司相對於同行組其他公司的總股東回報(TSR)的百分位排名。
iii.    “總股東回報率(TSR)” means total shareholder return and shall be determined with respect to the Company and any other Company Peer Group member by dividing: (a) the sum of (1) the difference obtained by subtracting the applicable Beginning Price from the applicable Ending Price plus (2) all dividends and other distributions as to which the ex-dividend date occurs during the Performance Period (for purposes of clarity, without duplicating any dividends and other distributions as to which the ex-dividend date occurs during the period of twenty (20) consecutive trading days ending on the last trading day of the Performance Period that are taken into account in the determination of Ending Price) by (b) the Beginning Price. Any non-cash distributions shall be ascribed such dollar value as may be determined by or at the direction of the Committee. For the purpose of determining TSR, the value of dividends and other distributions shall be determined by treating them as reinvested in additional shares of stock at the closing market price on the corresponding ex-dividend date.
iv.    “起始價格” means, with respect to the Company and any other Company Peer Group member, the average of the closing market prices of such company’s common stock on the principal exchange on which such stock is traded for the twenty (20) consecutive trading days beginning with the first trading day of the Performance Period. For the purpose of determining Beginning Price, the value of dividends and other distributions shall be determined by treating them as reinvested in additional shares of stock at the closing market price on the corresponding ex-dividend date.     
v.    “結束價” means, with respect to the Company and any other Company Peer Group member, the average of the closing market prices of such company’s common stock on the principal exchange on which such stock is traded for the twenty (20) consecutive trading days ending on the last trading day of the Performance Period. For the purpose of determining Ending Price, the value of dividends and other distributions shall be determined by treating them as reinvested in additional shares of stock at the closing market price on the corresponding ex-dividend date.
3


vi.    “Company Peer Group” means the Company and each of the following companies:

Abercrombie & Fitch Co.
Gap股份有限公司
American Eagle Outfitters,Inc.Levi Straus and Co.
capri holdingslululemon 零售公司
兒童服裝品牌The Children’s Place, Inc.pvh corp
哥倫比亞戶外公司拉夫勞倫公司
Deckers Outdoor 公司Tapestry, Inc.
Fossil Group, Inc.Urban Outfitters, Inc.
公司同行小組應由委員會根據績效期結束前發生的變更進行調整,具體如下:如果公司同行小組成員發生併購或其他業務結合(包括但不限於某個公司同行小組成員被另一個實體收購,或全部或幾乎全部資產被收購),該公司同行小組成員將被排除在公司同行小組之外;不過,在兩家公司同行小組成員發生併購或其他業務結合(包括但不限於某個公司同行小組成員被另一家公司同行小組成員收購,或全部或幾乎全部資產被收購)的情況下,存續、結果或繼承實體應繼續視爲公司同行小組的成員,前提是該實體的普通股(或類似的權益證券)在績效期結束時在國家證券交易所上市或交易。如果公司同行小組的成員申請破產或清算,該公司將繼續被視爲公司同行小組的成員;前提是,如果該公司在績效期結束時不再在國家證券交易所上市或交易,則該公司的結束價格將被視爲$0。除上述情況外,如果某個公司同行小組成員的普通股(或類似的權益證券)在績效期結束時未在國家證券交易所上市或交易,則該實體應被排除在公司同行小組之外。
關於TSR的計算,開始價格和結束價格也應進行公平和相應的調整,以在必要時保護本獎勵的預期激勵,並減輕績效期內(或在確定開始價格或結束價格的適用20天期間)發生的任何股票分拆、股票分紅或反向股票分拆的影響。委員會將決定是否進行這種調整。
4


該調整(以及任何此類調整的程度)應爲最終和具有約束力的。
4.分紅相等物. 如果在績效期間內,與本獎勵相關的任何限制性股票單位仍然有效時,支付現金分紅與普通股有關,受贈人將獲得一筆現金,金額等於如果他是與有效的目標數量限制性股票單位相關的普通股的所有者時將會收到的分紅;但應注意,對於截至適用的分紅記錄日已經交付給受贈人的股票,不應計入任何金額。根據本第4節(“分紅相等物”)的任何金額應按照與其相關的限制性股票單位的相同條款和條件(包括但不限於適用的歸屬百分比的適用)進行處理,並應在與其相關的限制性股票單位同時歸屬和支付(或在適用情況下,遭到沒收)。
5.股票交割. 公司應將符合本條款中規定的任何限制性股票單位的獎勵股份數量交付給受贈人,儘快進行行政處理(並且在任何情況下不得晚於在其歸屬(不論是歸屬日還是根據第7節或第8節的適用歸屬日期)後74天)。根據上述第4節描述的與該獎勵股份相關的任何分紅等效應將在本第5節規定的獎勵股份交付時以現金支付。
6.公司對實施企業變更的權利不受限制;在特定事件發生時進行調整. Neither the grant of the Award, the Plan nor this Award Agreement shall affect or restrict in any way the right or power of the Company or its shareholders to make or authorize any adjustment, recapitalization, reorganization or other change in the capital structure or business of the Company, or any merger or consolidation of the Company, or any issue of stock or of options, warrants or rights to purchase stock or of bonds, debentures, preferred or prior preference stocks whose rights are superior to or affect the Common Stock or the rights thereof or which are convertible into or exchangeable for Common Stock, or the dissolution or liquidation of the Company, or any sale or transfer of all or any part of the assets or business of the Company, or any other corporate act or proceeding, whether of a similar character or otherwise.
Upon the occurrence of certain events relating to the Company’s Common Stock contemplated by Section 16(b) of the Plan, the Committee will make adjustments, if appropriate, in the number of Restricted Stock Units and the number and kind of securities subject to this Award.
7.Effect of Certain Cessations of Service.
[Add the following clauses A through D in the award for Mr. Alberini:
A.    If, at any time prior to the Vesting Date, the Grantee’s Service is terminated by the Company without 「Cause」 (as defined in the
5



Employment Agreement), by the Grantee for 「Good Reason」 (as defined in the Employment Agreement), or upon expiration of the 「Employment Term」 (as defined in the Employment Agreement) then in effect by reason of the Company’s delivery of a non-renewal notice pursuant to Section 2 of the Employment Agreement if the Company did not have Cause to deliver such non-renewal notice (such termination of employment, a “(ii) 在解除日期生效後第二個定期支付日期起12個月的執行人基本工資,按當時生效的比例支付(「現金賠償金額」),在12個月的期間內與公司的工資單實行大致相等量的支付,開始於合同生效後的第二個定期支付日期,在之後的30天內以現金實現已產生的義務,該協議沒有進一步的義務與行動。 ”), and such a Qualifying Termination occurs outside the Change in Control Window described in Section 7(B) below, the Target Number of Restricted Stock Units shall be pro-rated by multiplying the Target Number of Restricted Stock Units by the 「Equity Award Pro-Rata Fraction.」 For purposes of this Award, the “股權獎勵按比例分配是指通過將(i)授予者在績效期間第一天和授予者僱傭終止日期之間在公司工作的總天數,除以(ii)績效期間的總天數而獲得的比例。 該按比例計算的限制性股票單位目標數量將在歸屬日期以根據第3(A)條款確定的歸屬比例保持有效,並有資格進行歸屬,就好像授予者的僱傭沒有被終止。如果在合格終止日期之後且在歸屬日期之前發生控制變更,則第8(A)條款應適用於該獎勵,並且應在計算控制變更時計劃的限制性股票單位的數目時考慮本第7(A)條的按比例歸屬條款。如果在合格終止日期之前發生控制變更,並且在歸屬日期之前發生合格終止,則在考慮第8條的情況下應考慮本第7(A)條的按比例歸屬條款,並且作爲結果歸屬的任何限制性股票單位將於合格終止時歸屬。
b. 如果在歸屬日期之前的任何時間,授予者的服務因發生在控制變更之前、期間或控制變更後兩年內發生的合格終止而被終止(此期間稱爲,控制變更窗口),則第8(C)條將在獎勵中適用(在這種情況下,第7(A)條將不適用該獎勵)。
C. 如果在歸屬日期之前的任何時間,授予者的服務因授予者的死亡或「殘疾」(如僱傭協議中定義的術語)而被終止,則限制性股票單位的目標數量將通過將限制性股票單位的目標數量乘以股權獎勵按比例分配進行按比例計算。該按比例計算的限制性股票單位目標數量將在歸屬日期保持有效,並根據第3(A)條款確定的歸屬比例具有歸屬資格,就好像授予者的僱傭沒有被終止。如果在此類服務終止日期之後且在歸屬日期之前發生控制變更,則第8(A)條款應適用於該獎勵,並且在計算限制性股票單位的數量時應執行本第7(C)條的按比例歸屬條款。
6



在發生控制權變更時生效的限制性股票單位。如果在服務終止日期之前發生控制權變更,並且服務終止在歸屬日期之前,則本節7(C)的比例歸屬條款在考慮到第8節後應予以執行,任何因此而歸屬的限制性股票單位應在該服務終止日期歸屬。
D. 如果受贈人的服務因任何其他原因終止,則本獎勵及其所涉及的限制性股票單位(在服務終止日期時尚未歸屬)應在服務終止日期時終止並被取消。計劃的第14(a)和14(b)條款不適用於本獎勵。]
[爲Benarouche先生的獎勵添加以下條款A和b:
A. 如果在歸屬日期之前的任何時間,受贈人的服務因受贈人去世或殘疾而終止,則目標限制性股票單位數量應通過將目標限制性股票單位數量乘以股權獎勵比例因子(如下定義)進行比例分配。此比例分配後的目標限制性股票單位數量在歸屬日期仍然有效,並有資格根據第3(A)節確定的歸屬百分比進行歸屬,彷彿受贈人的僱傭未曾終止。如果在服務終止日期後且歸屬日期之前發生控制權變更,則第8(A)節應適用於該獎勵,同時本節7(A)的比例歸屬條款在計算在控制權變更中歸屬的限制性股票單位數量時應予以執行。如果在服務終止日期之前發生控制權變更,並且該服務在歸屬日期之前終止,則本節7(A)的比例歸屬條款在考慮到第8節後應予以執行,任何因此而歸屬的限制性股票單位應在該服務終止日期歸屬。關於本獎勵,股權獎勵比例"是指將(i)受贈人在業績期間的第一天到受贈人就業終止日期的總工作天數,除以(ii)業績期間的總天數。
b. 如果受贈人的服務因任何其他原因終止,則本獎勵及其相關的限制性股票單位,至服務終止日期尚未歸屬的部分,將於服務終止日期終止並被取消。計劃的第14(a)和第14(b)條款不適用於本獎勵。]
8.控制權變更. 儘管本協議第3條、第5條或第7條或計劃的任何條款另有規定,在發生控制權變更時,以下條款將適用:
A. 如果發生控制權變更且本獎勵(在尚未歸屬的情況下)是 在測試商譽減值時,公司可以選擇 在此事件後繼續有效或被假定或轉換爲限制性
7



公司或其母公司的任何繼任實體的股票單位(“繼任實體本獎勵將在此變更控制的日期生效,涉及的受限股票單位的數量如下:
i.    如果變更控制發生在公司的2025財政年度,本獎勵應當根據目標數量的受限股票單位生效。
ii.    如果變更控制發生在業績期間且在公司的2025財政年度之後,本獎勵中具有的受限股票單位的數量將按照似乎業績期間在變更控制日期結束的方式確定,並且根據第3(A)條款下的歸屬百分比將基於此縮短的業績期間的實際總股東回報表現來確定。
上述條款並不取代 [對於Alberini先生的獎勵 - 第7(D)條; 爲本獎項頒發給Benarouche先生 - 第7(B)節] 在受贈人對公司的服務終止且在控制權變更前觸發該條款的情況下。
b. 如果該獎項(在此時尚未終止)在控制權變更後繼續有效,或者被任何繼任實體假定或轉爲限制性股票單位,則該獎項所涉及的限制性股票單位數量應根據下一句話的規定進行調整,且調整後的限制性股票單位數量應在本第8(B)節規定的歸屬日期仍然有資格歸屬。在這種情況下,該獎項所涉及的限制性股票單位數量應在控制權變更時進行如下調整:
i. 如果控制權變更發生在公司的2025財政年度內,該獎項所涉及的限制性股票單位數量應等於目標限制性股票單位數量。
ii. 如果控制權變更發生在績效期間內且在公司的2025財政年度之後,則該獎項所涉及的限制性股票單位數量應該按照績效期截至控制權變更日的情況來確定,並且根據該縮短的績效期間的實際總股東回報(TSR)表現來確定第3(A)節下的歸屬百分比。
在這種情況下,第3(A)節中基於業績的歸屬條件將不再適用於該獎項(除非上述明確規定在進行調整時適用),
8



第8(B)(ii)節上,調整後的限制性股票單位數量(根據第8(B)(i)或(ii)節進行調整,視情況而定)應在原始歸屬日期繼續有資格歸屬(該日期因控制權變更的發生而不被修改),前提是受贈人在該控制權變更後持續與公司保持服務,直到歸屬日期。 [針對Alberini先生的獎項,添加: (受第7(A)和7(C)節中規定的加速歸屬條款的限制)] [針對Benarouche先生的獎項,添加: (受第7(A)節中規定的加速歸屬條款的限制)].
[僅在Alberini先生的獎項中添加以下條款C:
C. 如果受贈者在控制權變更窗口內發生符合條件的終止,獎項將在控制權變更時(或如果更晚,則在符合條件的終止時)歸屬(或視爲已歸屬)達百分之一百(100%),在適用的情況下,依據第8(A)或第8(B)節對受獎限制股票單位的數量進行調整。]
9.轉讓限制受贈者不得出售、轉讓、抵押、加重或以其他方式讓渡、擔保或處置本獎項或受贈者在此接收獎項股份的權利,除非依據委員會的單獨裁量,符合計劃和適用的證券法另有規定。
10.稅收.
A.    Subject to the Company’s ability to comply with applicable laws, rules, and regulations, and unless the Grantee has provided in advance of the applicable withholding event sufficient cash to cover the applicable withholding obligations, upon any distribution of shares of Common Stock in respect of the Award, the Company shall automatically reduce the number of shares to be delivered by (or otherwise reacquire) the appropriate number of whole shares, valued at their then fair market value (at the time of such withholding, based on the last closing price (in regular trading) of a share of the Company’s common stock on the New York Stock Exchange available at the time of such withholding) to satisfy any withholding obligations (including both income tax and the Grantee’s portion of employment tax withholding obligations) of the Company or its Subsidiaries with respect to such distribution of shares. In the event that the Company cannot legally satisfy such withholding obligations by such reduction of shares, or in the event of a cash payment or any other withholding event in respect of the Award, the Company shall be entitled to require a cash payment by or on behalf of the Grantee and/or to deduct from other compensation payable to the Grantee any sums required by federal, state or local tax law to be withheld with respect to such distribution or payment.
9



b.    It is intended that any amounts payable under this Agreement shall either be exempt from or comply with Section 409A of the Code (including the Treasury regulations and other published guidance relating thereto) (“第409A條的規定”) so as not to subject the Grantee to payment of any additional tax, penalty or interest imposed under Code Section 409A. The provisions of this Agreement shall be construed and interpreted to avoid the imputation of any such additional tax, penalty or interest under Code Section 409A yet preserve (to the nearest extent reasonably possible) the intended benefit payable to the Grantee.
C.    如果受讓人在受讓人「服務中斷」之日符合《財政部法規》第1.409A-1(i)條款所定義的「特定員工」的含義,則受讓人不得根據本獎勵獲得任何支付或福利,直到以下兩個日期中的較早者:(i) 受讓人因除死亡外的任何原因從服務中斷後的六(6)個月的日期,或 (ii) 受讓人的死亡日期。 本第10(C)條款的規定僅適用於在必要時,且在必要的範圍內,以避免根據《稅法》第409A條款產生任何稅款、罰款或利息。 此外,因本第10(C)條款未能在受讓人從服務中斷後的六(6)個月期間支付給受讓人的任何金額應在受讓人與服務中斷後的六(6)個月的日期儘快予以支付(不計利息),並在所有情況下不得超過三十(30)天;(或在受讓人死亡的情況下,如時間更早,儘快支付,並在所有情況下不得超過三十(30)天)。
11.Compliance受讓人特此同意在必要的範圍內與公司合作,無論受讓人與公司的僱傭狀態如何,以便公司遵守與限制性股票單位相關的適用州和聯邦法律及規定。
12.通知根據本協議所要求或允許的任何通知,在親自遞交時,或在已支付郵資的情況下寄送至美國郵政局,並適當地址發送至受讓人(無論是在公司記錄上的地址或受讓人以書面形式指定給公司的其他地址),或發送至公司,收件人:股票計劃管理,1444 South Alameda Street, Los Angeles, California 90021,或公司可能以書面形式指定給受讓人的其他地址,將被視爲已給出。
13.不執行不構成放棄。公司未能在任何時候執行本限制股票協議的任何條款,不得被解釋爲對該條款或本協議的任何其他條款的放棄。公司或受讓人未能隨時執行本協議的任何條款,不應被解讀爲對該條款或本協議其他條款的放棄。
14.適用法律本協議將受特拉華州的法律管轄並根據其解釋,不考慮特拉華州或其他法律的規定,這些法律可能根據適用的法律衝突原則導致其他法律管轄。爲了處理根據本協議產生的任何爭議,雙方特此提交併同意加利福尼亞州的管轄權,
10



並同意該訴訟將在洛杉磯縣的法院或美國中央地區的聯邦法院進行,且不得在其他法院進行,如本協議所簽署和/或履行的地方。 公司可自行決定通過電子方式交付與根據計劃授予的限制性股票單位相關的任何文件,或請求受益人同意以電子方式參加計劃。受益人特此同意通過電子交付接收此類文件,並同意通過公司或公司指定的其他第三方建立和維護的在線或電子系統參與該計劃。
15.電子投遞
16.可分割性本協議的條款是可分割的,如果一個或多個條款被判定爲非法或其他方面無法執行,整體或部分,其餘條款仍將具有約束力並可執行。
17.修訂條款該計劃可根據計劃第18條進行修改。本獎勵協議可以由董事會或委員會不時進行修改。任何此類修改必須以書面形式做出並由公司簽署。任何對受贈人權利產生實質性和不利影響的修改需獲得受贈人同意才能在獎勵上生效。
18.協議不是僱傭合同無論是限制性股票單位的授予、該協議還是與此相關的任何其他行爲均不構成或證明任何協議或理解,無論是明示還是暗示,受贈人是公司或公司任何子公司的員工。
19.委員會的權力本協議中的任何條款均不得以任何方式終止、修改或改變,或被解釋爲終止、修改或改變委員會賦予的任何權力、權利或權限,或根據計劃條款或爲推動該計劃而採取的決議授予的委託,包括但不限於,就限制性股票單位做出某些決定和選擇的權利。
20.全部協議本獎勵協議和計劃載明瞭當事方之間就此處所涵蓋事項的完整協議和理解,並取代之前有關此類事項的任何協議和理解。本獎勵協議可以採用一個或多個副本執行,每個副本應視爲原件,但所有這些副本應共同構成一份相同的協議。本協議各節及小節的標題僅出於方便參考而包括,且不應影響本獎勵協議任何條款的含義。本獎勵協議應由公司的任何繼任者承接並對其具有約束力,並使其受益。
11



21.計劃受贈人確認已閱讀並理解計劃、計劃的招股說明書以及本獎勵協議。除非在本獎勵協議的其他部分明確規定,否則授予董事會酌情權的計劃條款不應被視爲賦予受贈人任何權利,除非這些權利在本協議中明確列出或經董事會按照計劃在此日期後適當行爲所酌情授予。
22.本協議的終止本協議終止時,受贈人在本協議下的所有權利將終止。
23.回收政策本獎勵受公司的追索、回收或類似政策的條款的約束,該政策可能會不時有效,以及任何適用法律的類似條款。在某些情況下,這些條款可能要求償還或沒收本獎勵或與本獎勵相關的任何普通股或其他現金或財產(包括從與本獎勵相關的股份處置中獲得的任何價值)。受贈人特此同意遵守並及時向公司償還根據該政策要求償還的任何金額。
[本頁其餘部分故意留空。]

12



鑑於, 公司已通過一名正式授權的官員在其名下籤署本協議,受贈人也在此日期和上文所述年份簽字。
GUESS?, INC.,
一個特拉華州的公司

由:    
姓名:
它的:
被授予人
    
[卡洛斯·阿爾貝里尼 / 法布里斯·貝納魯奇]
13