EX-10.3 4 exhibit103-dbxsheratongran.htm EX-10.3 文件

環保賠償協議
本環保賠償協議(以下簡稱“協議)於2024年12月6日簽署,簽署方包括 CIM/J STREEt HOTEL SACRAMENTO OWNER, LLC,CIM/J STREEt HOTEL SACRAMENTO ML, LLC,和 CIM/J STREEt GARAGE SACRAMENTO OWNER, LLC, 各爲特拉華州有限責任公司( jointly and severally, the “借款人”且每個均爲“借款人),和 創意媒體與社區信託,爲馬里蘭州公司(“Sponsor”,連同借款人,一起稱爲“賠償方),爲了 德意志銀行紐約分行,作爲行政代理(在此角色中,與其繼任者及受讓人一起稱爲“代理人),代表自己及任何其他貸款方(根據貸款協議中的定義)針對以下事實:
前言
A.根據本日期的某貸款協議(可能會不時修改,統稱爲“貸款協議”,由借款人、貸款人和代理人之間簽署,貸款人同意向借款人提供總本金金額最高爲九千二百二十萬美元($92,200,000)的貸款(統稱爲“貸款”).
B.借款人就貸款的義務部分由酒店物業和車庫物業的優先留置權擔保(車庫物業與酒店物業統稱爲“抵押物業”,每個均爲“抵押物業”), as evidenced by (i) that certain Deed of Trust, Assignment of Leases and Rents, Security Agreement and Fixture Filing, dated as of the date hereof, executed and delivered by Hotel Fee Borrower and Operating Lessee Borrower in favor of the trustee named therein for the benefit of Agent on behalf of the Lenders encumbering the Hotel Property, and (ii) that certain first priority Deed of Trust, Assignment of Leases and Rents, Security Agreement and Fixture Filing, dated as of the date hereof, executed and delivered by Garage Fee Borrower in favor of the trustee named therein for the benefit of Agent on behalf of the Lenders encumbering the Garage Property, as each of (i) and (ii) may be Modified from time to time, collectively, the “Mortgage”.
C.One of the conditions precedent to the Lenders’ obligation to make the Loan is that Indemnitors enter into this Agreement.
D.All capitalized terms used and not otherwise defined herein shall have the meanings ascribed to such terms in the Loan Agreement.
協議
NOW THEREFORE, in consideration of the making of the Loan by Lenders to Borrower, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, the Indemnitors agree to the following:
1
49303604


1.The following terms shall have the meanings ascribed thereto:
            (a) “環境法“應指所有聯邦、州或地方的法律、法規、普通法義務、規則、規章、條令和規範,以及所有行政命令、職責、許可證、授權和與任何政府機構的協議,這些都與環境的保護、保存、監管、健康或安全有關(包括土壤、水、地下水以及室內和環境空氣的狀況),並且這些法律在現在或將來可能被頒佈、修訂或修改,包括《綜合環境反應、賠償和責任法》(42 U.S.C. 第9601節, )、《危險材料運輸法》(49 U.S.C. 第1801節, )、《資源保護與恢復法》(42 U.S.C. 第6901節, )、1972年的《聯邦水污染控制法》、《固體廢物處置法》、《應急規劃和社區知情法》、《1976年毒性物質控制法》(15 U.S.C. 第2601節,等)、《清潔水法》(33 U.S.C. 第1251節及以後)、《清潔空氣法》(42 U.S.C. 第7901節及以後)以及任何所謂的「超級基金」或「超級留置權」法律。
            (b) “危險材料”應指石棉、含石棉材料、多氯聯苯、多氯聯苯含材料,以及所有那些受到任何環保母基法律監管的物質(無論是固體、液體還是氣體),包括所有在任何環保母基法律下被認定爲污染物、污染物、有害廢物、有害成分、放射性廢物、特殊廢物、有害物質、有害材料、毒性物質,或石油或石油衍生物質或廢物的物質。
            (c) “第一階段環保現場評估”應指由AEI Consultants爲代理的利益而編制的某些第一階段環保現場評估,日期爲2024年8月30日。
            (d) “發佈”應指任何有害材料的存在、放置、排放、存入、發射、處置、埋藏、傾倒、注射、溢出、泄漏、滲漏、釋放或污染,無論是故意或非故意、疏忽或非疏忽、突發或非突發、意外或非意外。
2.在任何時間內,如果抵押財產的一個或多個由借款人、代理或任何貸款人(統稱爲“出借方”並單獨爲“出借方”) 根據適用的環保法或其他任何政府機關的指示,(a) 清理、去除、封裝或修復任何由危險材料或任何地下儲存罐(“UST”位於、在、上方、下方、影響或關於抵押財產,或導致任何上述事項的發生,或(b) 對任何危險材料或位於、在、上方、下方、影響或關於抵押財產的任何UST進行任何評估、研究、測試、評估或其他補救措施,或導致任何上述事項的發生(上述事項,“補救措施)免責方應共同和分別地,(i) 迅速安排進行該等補救措施,(ii) 盡其商業合理努力確保該等補救措施按時和盡職進行,以及(iii) 承擔該等補救措施的費用和開支。
2
49303604


3.如果在任何時間內,抵押物業由擁有本協議權益的一方擁有,且根據任何環保法令在該抵押物業上記錄或備案任何留置權,保障人應在收到任何保障人關於該留置權備案的通知後,聯合並共同迅速滿足該索賠並使得該留置權在記錄上解除(無論是通過支付、按金或其他方式)。
4.除了上述規定外,保障人應聯合並共同保護、辯護、賠償並使貸方各方及其各自的關聯公司和各自的繼任者和受讓人、以及各自的高級職員、董事、股東、代理、合夥人、成員、員工、受託人、顧問、顧問小組及上述所有人的繼任者和受讓人(統稱爲“被 indemnified 方)免受及針對任何和所有索賠、訴訟、程序、損失、損害、責任、義務、訴因、權利、訴訟、爭議、協議、罰款、處罰、損害、責任、損失以及自付費用和支出(包括但不限於合理的律師費、費用、支出以及調查、清除、修復和補救成本)而導致或產生的、被施加於或由保障人承擔或對保障方宣稱的任何已知或未知的法律或衡平法要求,原因包括: (a) 任何危險材料在抵押物業內、外、下、上、影響的存在、釋放、威脅釋放、處理或運輸; (b) 在抵押物業上不當安裝、維護或拆除任何地下儲罐(UST); (c) 因與抵押物業內、外、下、上、影響的危險材料或地下儲罐相關的任何人身傷害(包括錯誤死亡)或財產損害(真實或個人); (d) 任何針對與抵押物業內、外、下、上、影響的危險材料相關的訴訟提出或威脅、達成和解或關於任何此類危險材料的政府聽證、調查、查詢、程序或命令;或 (e) 任何對法律要求(包括任何環保法令)的違反,或政府當局的要求,這些要求基於或以任何方式與抵押物業內、外、下、上、影響的任何危險材料或地下儲罐相關,包括但不限於合理的補救行動費用、顧問費用、合理的律師費用、調查和實驗室費用、法院費用和訴訟費用,除非是由於任何保障方的重大過失或故意不當行爲。代理人有權合理批准任何被選擇用於辯護任何貸方方或其他保障方的律師。
5.儘管貸款文件中有任何相反的規定,本協議並未以抵押財產或任何擔保品作爲擔保,且本協議中的義務與任何與環保事項相關的賠償人或借款人在其他貸款文件中規定的義務是獨立和不同的。賠償人或任何其他人根據本協議的責任不應因貸款文件或適用法律中限制賠償人或其他人責任或貸方的追索或對缺乏判決的權利的條款,或由於貸款文件中任何一方的變更、延期、解除、不準確、違約或未履行而受到限制或削弱,賠償人(如適用,其他人的責任)在此的責任是直接和主要的,而不是作爲擔保人或保證人。本協議或任何貸款文件中的內容都不應限制或削弱貸方和/或任何其他
3
49303604


賠償方根據任何環保法律、法律要求或其他法律或公平的權利或補救措施對任何賠償人或其他人,包括任何貢獻或賠償的權利。
6.每個賠償方明確確認如下:(a) 本協議的有效性不應受到上述借款人對任何貸方的義務被消滅的影響,並且應明確在這種消滅後存續;(b) 本協議的有效性不應受到當貸方或其各自的關聯方出售抵押財產時的影響,並且應明確在任何這樣的個人成爲抵押財產的所有或任何權益的所有者時存續;(c) 本協議並非作爲借款人償還貸款的擔保或作爲對貸方的保證,以確保抵押財產將保留足夠的價值以滿足借款人償還貸款的義務;(d) 本協議只是爲了在借款人、發起人和貸方之間分配,因抵押財產的環保問題可能產生的費用的風險。
7.在此提到的代理人、貸款方或任何貸款方相關方均應被視爲包括其繼任者和受讓人,以及從任何貸款方相關方處購買貸款或抵押財產的一位或多位買方,本協議的條款同樣應對其有利。對於貸款方相關方在此項下的權利的任何轉讓或重新轉讓,無需賠償人同意;然而,賠償人在此項下的責任不會因此轉讓或重新轉讓而增加或減少。在此提到的賠償人應被視爲包括賠償人的各自繼承人、執行人、管理人、法律代表、繼任者和受讓人,所有這些人均應受本協議條款的約束。
8.每位賠償人(如果有的話,其各自的代表亦應在下方簽署)均擁有簽署本協議以及履行本協議項下所有義務的完全權力、權威和法律權利。
9.本協議不得通過代理人、貸款方或賠償人的口頭方式或任何行爲或不作爲進行修改、放棄、解除或終止,唯有通過對希望執行任何修改、放棄、延長、解除或終止的當事方簽署的書面協議。
10.(a) 本協議是在紐約州進行的談判,由賠償人簽署並由代理人和每位貸款方在紐約州接受,該州的賠償人,以及代理人和每位貸款方接受本協議,均同意該州與各方及所涉及的根本交易有實質性關係,並且在所有方面,包括但不限於前述事項的廣泛性,關於構建、有效性和履行,本協議及由此產生的義務應受其管轄,且
4
49303604


應根據適用於在該州訂立並履行的合同的紐約州法律(不考慮法律衝突原則)和任何適用的美國法律進行解釋。 在法律允許的最大範圍內,所有賠償人,以及代理人和貸款方相關方的接受,在此無條件且不可撤銷地放棄並放棄在任何其他管轄區主張本協議受其法律管轄的任何主張,且本協議應受紐約州法律的管轄並依其解釋。 本協議還應構成在任何適用的綜合環境響應、賠償與責任法(42 U.S.C.第9601節等)下的賠償協議,現行或未來修訂。
    (b) 任何針對代理人、貸款人或任何賠償人因本協議而產生或與之相關的法律訴訟、行動或程序,均應在紐約市、紐約縣的任何聯邦地區法院或州法院提起,依據紐約一般義務法第5-1402條的規定,且每位賠償人,以及通過接受此條款,代理人和每位貸款人,特此不可撤回並無條件放棄任何該方現在或將來可能基於場所和/或不便管轄的異議,並且每位賠償人,以及通過接受此條款,代理人和每位貸款人,特此不可撤回並無條件提交於任何此類法院的獨佔管轄。借款人同意,按照借款人規定的地址向借款人送達的法律文書,以及以本協議規定的方式郵寄或交付的書面通知,均應被視爲在每個方面對該賠償人在任何此類訴訟、行動或程序中有效的法律文書送達。

CIm GROUP, LLC
540 MADISON AVENUE
紐約,紐約 10022

作爲其授權代理人,以代表賠償人接受和確認在任何聯邦或州法院於紐約市提起的任何此類訴訟、行動或程序中可能送達的所有法律文書,且賠償人同意
5
49303604


在上述地址向該授權代理人送達法律文書,以及以本協議規定的方式郵寄或交付的書面通知,均應被視爲在任何此類訴訟、行動或程序中對賠償人有效的法律文書送達。每位賠償人(I)應及時通知代理人任何在此中列出的賠償人的地址變更;(II)可隨時不時指定一名在紐約市的授權代理人(或適用的替代授權代理人),該代理人及其地址應被指定爲法律文書送達的對象,(III)如果授權代理人(或適用的替代授權代理人)停止在紐約市辦公,應及時指定一名新的授權代理人(或適用的替代授權代理人)。本條中包含的內容不應影響代理人在任何法律允許的其他方式送達法律文書的權利,或爲了行使代理人的所有權利和補救措施,在任何其他司法管轄區對借款人啓動法律程序或以其他方式進行追索。

11.All costs and other payments required to be paid by Indemnitors hereunder on behalf of Indemnified Parties or otherwise shall be paid within ten (10) Business Days after written demand by Agent. If those payments are not paid timely by Indemnitors on demand by Agent, and if Agent or any Lender shall advance any funds in payment thereof, Indemnitors shall nevertheless remain jointly and severally liable for all amounts due hereunder plus interest at the Default Rate under Section 2.8.3 of the Loan Agreement on all such funds advanced by Agent or any Lender until repaid by Indemnitors, in addition to all other rights and remedies of Agent or Lenders hereunder or by law.
12.EACH INDEMNITOR, AND BY ACCEPTANCE OF THIS AGREEMENt, AGENt AND EACH LENDER, WAIVES ITS RESPECTIVE RIGHTS TO A JURY TRIAL OF ANY CLAIm OR CAUSE OF ACTION BASED UPON OR ARISING HEREUNDER OR ANY DEALINGS BETWEEN THEm RELATING TO THE SUBJECt MATTER OF TRANSACTIONS CONTEMPLATED HEREBY OR THE INDEMNITOR/INDEMNITEE RELATIONSHIP THAt IS BEING ESTABLISHED. THE SCOPE OF THIS WAIVER IS INTENDED TO BE ALL-ENCOMPASSING OF ANY AND ALL DISPUTES THAt MAY BE FILED IN ANY COURt AND THAt RELATE TO THE SUBJECt MATTER OF THIS TRANSACTION, INCLUDING CONTRACt CLAIMS, TORt CLAIMS, BREACH OF DUTY CLAIMS AND ALL OTHER COMMON LAW AND STATUTORY CLAIMS. EACH INDEMNITOR, AND BY ACCEPTANCE OF THIS AGREEMENt, AGENt AND EACH LENDER, ACKNOWLEDGES THAt THIS WAIVER IS A MATERIAL INDUCEMENt TO ENTER INTO A BUSINESS RELATIONSHIP, THAt EACH HAS ALREADY RELIED ON THIS WAIVER IN ENTERING INTO OR ACCEPTING THIS AGREEMENt, AS APPLICABLE, AND THAt EACH WILL CONTINUE TO RELY ON THIS WAIVER IN
6
49303604


ITS RELATED FUTURE DEALINGS. EACH INDEMNITOR, AND BY ACCEPTANCE OF THIS AGREEMENt, AGENt AND EACH LENDER, FURTHER WARRANTS AND REPRESENTS THAt It HAS REVIEWED THIS WAIVER WITH ITS LEGAL COUNSEL AND THAt It KNOWINGLY AND VOLUNTARILY WAIVES ITS JURY TRIAL RIGHTS FOLLOWING CONSULTATION WITH LEGAL COUNSEL. THIS WAIVER IS IRREVOCABLE, MEANING THAt It MAY NOt BE MODIFIED EITHER ORALLY OR IN WRITING (OTHER THAN BY A MUTUAL WRITTEN WAIVER SPECIFICALLY REFERRING TO THIS 第12節 並由每個賠償方、代理人和每個貸款方簽署,並且本放棄適用於任何後續的修改、續期、補充或修改。在訴訟的情況下,本協議可以作爲書面同意提交法庭進行審判。
13.賠償方和貸款方意在本協議支持借款人在貸款協議中列明的某些義務。每個賠償方在此明確同意上述的每一個同意、放棄、確認和協議。 附錄A(賠償方的第三方放棄) 在此附加併成爲協議的一部分。借款人承認並同意,作爲主要債務人,其對所有義務承擔連帶責任,而非作爲擔保人。
14.如果賠償方由多個個人或實體組成,則每個賠償方應對本協議項下的賠償方義務承擔連帶責任。任何一個賠償方或組成賠償方的一個或多個當事方或與本協議或貸款相關的任何其他有責任的當事方可以被解除,不影響任何未被解除的當事方的責任。
15.賠償方在本協議下的義務和責任將無條款生效,儘管任何終止、滿足、轉讓、進入缺失抵押的判決、行使任何銷售權或交付抵押代替轉讓契約的行爲。不影響前述事項,每個賠償方在本協議下的責任和賠償義務 第四節 of this Agreement shall terminate, with respect to the applicable Mortgaged Property, on the date that is two (2) years after the date on which each of the conditions precedent set forth in the following clauses (i) - (v) are satisfied (such date, the “Testing Date”): (i) the Loan has been indefeasibly repaid and satisfied in full, (ii) the applicable Borrower, at its sole cost and expense, has delivered a then-current Phase I environmental assessment (dated as of the Testing Date) of such Mortgaged Property in form and substance reasonably acceptable to Agent and prepared by a hydrogeologist or environmental engineer or other appropriate consultant chosen or reasonably approved by Agent (such approval not to be unreasonably withheld, conditioned or delayed), in general accordance with the ASTm standards, containing the same material scope as the Phase I Environmental Site Assessment (and a follow up Phase II environmental report if required by the Phase I), indicating and concluding, as of the date of such report and with respect to such Mortgaged Property, (A) no material non-compliance with or violation of applicable Environmental Laws, (B) no actual Environmental Liens encumbering such Mortgaged Property, (C) no actual administrative
7
49303604


processes or proceedings or judicial proceedings in any way connected with any matter addressed in this Agreement and (D) that such Mortgaged Property does not contain any Hazardous Materials in violation of Environmental Laws, and that no environmental condition exists in, on or under such Mortgaged Property in violation of or which requires remediation pursuant to applicable Environmental Laws, and (iii) Indemnitors have paid all reasonable out-of-pocket costs and expenses actually incurred by Agent in connection with Agent’s assessment of the environmental condition of such Mortgaged Property in connection with the delivery of such Phase I environmental assessment (and such follow up Phase II environmental report if required by the Phase I), including, without limitation, reasonable attorneys’ fees and costs. Notwithstanding anything to the contrary set forth in this 第15條, 每個賠償方在本協議下的賠償義務, 第四節 本協議中的賠償義務應在測試日期後繼續有效,針對在賠償義務未解決期間提出的任何索賠。
16.然而,儘管有任何相反的規定,賠償方不需要對因有害物質的存在或由於環境法律的其他違規行爲而產生的損失、索賠、損害、費用或支出(統稱爲“虧損”)負責,這些情況僅發生在抵押財產中,並且是在代理人(或其指定人)在抵押或根據和解券取得該抵押財產的標題後首次出現,或與代理人所指定的接管人自其控制該抵押財產之日起採取的任何行動或不作爲相關的情況下,且在上述所有情況下,除非該責任是由於借款人相關方的任何行爲或不作爲而造成的; 但前提是,, 受限於 第15條 根據本協議,賠償方對損失的賠償義務將在清算、取消或撤銷與此類止贖有關的任何轉讓後,自動完全恢復,無論是否與賠償方的破產、重組或資不抵債有關。
5.特別州條款。
(a)環保條款. 在加利福尼亞法律適用的範圍內,本條款不應被視爲限制賠償方根據加利福尼亞民事訴訟法第736條(該條款可能會不時修訂)獲得賠償的權利,包括賠償方因任何賠償協議中包含的任何契約、義務、責任、陳述或保證以及與清理有害物質或與物業或其任何部分相關的任何「環境條款」(如第736條中定義)或賠償方根據加利福尼亞民事訴訟法第726.5條(該條款可能會不時修訂)放棄抵押品的權利,對於任何被認爲「受環境影響」的物業或「受影響的地塊」(如第726.5條中定義的術語),以及與該地塊附屬的任何個人財產有關,並隨後根據第726.5條的允許範圍,對任何借款人行使作爲無擔保債權人的權利和救濟,包括
8
49303604


減少賠償方對任何借款人的索賠到判決,以及法律允許的任何其他權利和救濟。
(b)額外的賠償方放棄在加利福尼亞法律適用的範圍內, indemnitors 通過本協議放棄因 indemnified parties 執行救濟措施所產生的所有權利和抗辯,即使這種救濟措施,比如針對擔保義務的非司法止贖,已經破壞了 indemnitors 針對原告的代位權和補償權,這也是根據加利福尼亞民事訴訟法第 580d 條或者其他原因造成的。具體地說,並且在任何情況下不限制上述內容, indemnitors 各自特此放棄根據加利福尼亞民法第 2846、2847、2848 和 2849 條產生的任何代位權、賠償、貢獻或補償的權利,或者對 indemnified parties、借款人的資產或財產以及任何貸款的擔保品的追索權。在上述內容的相關情況下, indemnitors 各自明確放棄對借款人的任何和所有的代位權,並且 indemnitors 各自特此放棄對 indemnified parties 可能對借款人採取的任何救濟措施的執行權以及對貸款任何擔保品的參與權。 indemnitors 認識到,根據加利福尼亞民事訴訟法第 580d 條, indemnified parties 通過對借款人義務擔保的任何不動產進行非司法止贖而實現的收益,可能終止 indemnified parties 對借款人提起的缺額判決的權利,從而終止上述各方原本可能對借款人擁有的代位權。缺乏充分的放棄,這種代位權的終止可能會對本協議的執行提出抗辯。 indemnitors 各自特此無條件和不可撤銷地放棄任何此類抗辯。此外,並且在任何情況下不限制上述內容, indemnitors 特此將借款人現有或將來欠任何 indemnitor 的所有債務從借款人對 indemnified parties 的所有債務中降級,並與 indemnified parties 達成一致,直到 indemnified parties 對借款人沒有進一步的索賠爲止,任何 indemnitor 都不應要求或接受借款人償還任何本金或利息,因任何此類債務而索賠減少其在本協議項下的義務,並且不得采取任何措施獲得貸款的擔保品。此外, indemnitors 不應基於 indemnified parties 根據本協議或任何貸款文件的條款進行或不進行的任何行動而對 indemnified parties 擁有任何追索權。如果在 indemnitors 在本協議項下的義務完全履行之前,不論如何,借款人或其他 indemnitor 向 indemnitors 支付的任何金額,將被信託用於 indemnified parties 的利益,並應儘快支付給 indemnified parties,以便抵扣和用於此類義務,無論是已到期還是未到期。本段的條款在借款人通過任何付款、法院命令或任何適用法律滿足和解除時應繼續有效,但不包括對 indemnitors 在本協議項下的義務的全部支付。在不限制上述內容的前提下, indemnitors 各自放棄 (i) 全部代位權、補償權、賠償權、貢獻權以及因加利福尼亞民法典第 2787 至 2855 條的原因而可能爲 indemnitors 提供的其他權利和抗辯;(ii) indemnitors 可能因 indemnified parties 的任何救濟措施選擇而在其作爲擔保人/賠償人方面的義務上擁有的任何權利或抗辯;以及 (iii) 因爲借款人的債務由不動產擔保而可能擁有的所有權利和抗辯。
9
49303604


這意味着,除其他事項外,被 indemnified 的方可以向 indemnitors 進行索賠,而無需首先對借款人所提供的任何真實或個人財產進行財產沒收;如果被 indemnified 的方對借款人所提供的任何不動產抵押物進行沒收,(A)債務金額只能通過抵押物在 foreclosure 銷售中的售價來減少,即使抵押物的價值超過出售價格;(B)即使被 indemnified 的方通過對不動產抵押物的沒收而摧毀了 indemnitors 向借款人索賠的任何權利,被 indemnified 的方仍可以向 indemnitors 進行索賠。這是對 indemnitors 可能享有的任何權利和 defenses 的無條件和不可撤銷的放棄,因爲借款人所欠的債務由該票據擔保的真實財產。這些權利和 defenses 包括但不限於加利福尼亞州民事訴訟法第 580a、5800億、580d 或726條款所基於的任何權利或 defenses。
[簽名在下一頁]
10
49303604


茲證明,每位 indemnitor 已於上面首次書寫的日期適當執行並交付本協議,自此生效。
賠償人:

CIM/J STREET HOTEL SACRAMENTO OWNER, LLC
CIM/J STREET HOTEL SACRAMENTO ML, LLC
CIM/J STREET GARAGE SACRAMENTO OWNER, LLC
各公司均爲特拉華州有限責任公司


簽名:     /s/ 大衛·湯普森
    姓名: 大衛·湯普森
職位: 副總裁 & 首席財務官


創意媒體與社區信託,
馬里蘭州公司

簽名:     /s/ 大衛·湯普森
姓名:大衛·湯普森
職稱:首席執行官



[環保母基賠償協議(德爾大酒店 薩克拉門託)簽名頁]


附件A

賠償人第三方放棄權利

根據本協議的 第15條 的條款:

(a)每個賠償人放棄在執行本協議之前或作爲執行本協議的控件要求代理人或任何貸款人的任何權利: (i) 針對其他賠償人或任何其他人就義務採取行動; (ii) 針對義務或就抵押擔保進行資產整合採取行動或消耗任何擔保; (iii) 執行代理人或貸款人對其他義務賠償人的權利, (iv) 通知義務任何擔保的公共或私人銷售的條款、時間和地點;或 (v) 追求代理人或該貸款人有權採取的任何其他補救措施。
(b)每個賠償人放棄因以下原因產生的任何辯護: (i) 其他賠償人或任何其他人在義務方面的任何無能力、殘疾、缺乏權力或其他辯護; (ii) 由於任何原因,義務、任何貸款文件或就義務的任何擔保或其他保證的不可執行性或無效性,或者義務的任何擔保的缺乏完善或優先權的失敗; (iii) 由於任何原因,其他賠償人或任何其他人對義務的責任終止(除非是因爲義務的全部支付和解除); (iv) 借款人對義務或其任何部分的任何全部或部分責任的解除,或者任何信用方或任何現在或將來可能承擔責任的其他人,無論是直接或間接,單獨承擔、共同承擔或共同和單獨承擔,支付、執行、保證或確保義務或其任何部分的履行,賠償人承認、確認並同意,賠償人可能需要全額支付義務而不依賴於任何其他人的幫助或支持,且賠償人沒有受誘導進入本協議,基於其他人(包括借款人)將對支付或執行義務負責的期望、信念、理解或協議,或者代理人或貸款人會尋求其他人(包括借款人)支付或執行義務; (v) 採取或接受任何其他擔保、抵押或保證,或對所有或任何義務的支付或履行的其他保證; (vi) 代理人或任何貸款人對任何擔保、財產或擔保的釋放、交出、交換、從屬、惡化、浪費、損失或損害(包括任何過失但不包括任何重大過失或故意損害)的任何行爲,隨時與全或任何部分義務的支付或擔保或確保支付有關; (vii) 代理人、任何貸款人或任何其他人未能對所有或任何部分任何擔保、財產或擔保的保存、保護、執行、銷售或其他處理或處理行使勤勉或合理關心,但不限於代理人或貸款人未能或拒絕(a) 對任何義務的徵收採取或起訴任何行動,或 (b) 執行或發起任何抵押的行動,或一旦開始,完成任何抵押的行動,或 (c) 對任何證明或保障所有或任何部分義務的工具或協議採取或起訴任何行動(但不包括代理人或任何貸款人的重大過失或故意不當行爲); (viii) 事實
49303604


任何作爲貸款的擔保意圖或預期給予、創建或授予的抵押品、擔保、擔保權益或留置權,都不會被適當完善或創建,或會證明對任何其他擔保權益或留置權是不可強制執行或從屬的,各賠償人特此確認並同意,任何賠償人並非依據任何抵押品的有效性、可強制執行性、可收回性或對義務的任何擔保權益的價值而進入本協議;(ix)任何其他賠償人向代理人或任何貸方的付款被認爲根據破產法或任何其他聯邦、州或地方關於破產、資不抵債、重組或債務人救濟的法律構成優先權,或因任何原因代理人或任何貸方被要求退還該付款或向其他合法有權利的人員支付該金額;(x)在本協議下任何行動的訴訟時效或對貸款的追收或對義務的支付或履行;(xi)其他賠償人的解散或存在終止,任何信用方或任何其他人;(xii)其他賠償人或任何信用方的所有或大部分資產的自願或非自願清算、出售或其他處置,或其他賠償人或任何信用方的自願或非自願接管、資不抵債、破產、惠益轉讓、重組、轉讓、成分處理或調整,或任何類似程序;(xiii)其他賠償人或任何信用方的自願或非自願接管、資不抵債、破產、惠益轉讓、重組、轉讓、成分處理或調整,或任何類似程序,或影響其他賠償人或信用方的財產或資產,不論每個賠償人是否已注意到或了解上述情況;(xiv)所有或任何部分房地產抵押品的損壞、破壞、徵收、止贖或交還;(xv)代理人或任何貸方未能告知新或額外債務或義務的存在、創建或產生的通知,或任何其他人的任何行動或不作爲;(xvi)代理人或任何貸方未能向賠償人披露任何可能已知或今後會知悉的其他賠償人或房地產抵押品或其上的任何改進的事實,包括但不限於其他賠償人的財務狀況及所有其他影響其他賠償人履行任何義務能力的情況,無論這些事實是否實質性地增加了對賠償人的風險(特此同意,每個賠償人對了解此信息負責);(xvii)代理人或任何貸方在收款、保護或實現擔保支付或履行義務的任何抵押品方面缺乏勤勉;(xviii)任何或所有義務的妥協、和解、解除或終止;其他賠償人對抵押貸款文件抵押的所有或任何部分抵押品的轉讓;(xix)其他賠償人同意轉讓抵押貸款文件下抵押的所有或任何部分抵押品;(xx)任何基於其他賠償人將貸款收益應用於與其他賠償人向代理人或任何貸方所陳述的目的不同的目的的辯護;(xxi)任何基於代理人或任何貸方通過司法或非司法方式進行任何擔保的選擇救濟的辯護,包括對任何擔保的司法或非司法止贖,是否不動產或個人財產擔保,或通過代替契據的方式,以及無論止贖銷售的每個方面是否在商業上是合理的,或任何選擇救濟,包括與不動產相關的救濟。
49303604


財產或個人財產擔保,破壞或以其他方式損害賠償人的替代權或賠償人向其他賠償人要求報銷的權利,或兩者皆是;(xxii)任何優先權、妥協、解除(根據法律或其他方式)、解除、複合、收集或清算任何或所有在任何貸款文件中描述的抵押品或以其他任何方式,或任何與此有關的替代;(xxiii)任何基於(a)任何法律或規則規定的抗辯,確保人的義務不得在金額上或其他方面超過主債務人的義務;任何基於(b)代理人或任何貸方在根據破產法提起的任何程序中選擇適用破產法第1111(b)(2)條或任何繼任法案的抗辯,或(c)根據破產法第364條的借款或任何擔保權益的授予;(xxiv)任何替代權、報銷權、免除權、出資權或賠償權,或貸方現在或將來對其他賠償人擁有或可能擁有的任何強制執行任何救濟的權利;(xxv)對任何貸款文件的任何明確或隱含的修改、添加或加速,或代理人或貸方未通知賠償人任何此類行動的失敗;(xxvi)本協議全部或部分的任何轉讓或其他轉讓或任何貸款文件;(xxvii)對義務的部分履行的任何接受;(xxviii)在任何財產或貸款文件或其他描述的擔保品的銷售中進行的任何競標或購買;(xxix)在法律允許的最大範圍內,賠償人可能享有的任何其他法律、衡平法或擔保抗辯,意圖在於本協議下的義務是絕對的、無條件的和不可撤銷的;(xxx)賠償人可能擁有的所有其他擔保或擔保人抗辯。
(c)每個賠償方放棄:(i)對於義務的所有呈遞、履行請求、未履行通知、抗議、抗議通知、拒付通知以及所有其他種類或性質的通知,以及對本協議的接受通知和新或額外義務的存在、創建或發生的通知;(ii)對抵消、回收、索賠或反索賠的任何權利;以及(iii)撤銷或終止本協議的任何權利。

49303604