share_log

AMC in Advanced Talks to Refinance Debt as Meme-Stock Luster Fades -- WSJ

AMC in Advanced Talks to Refinance Debt as Meme-Stock Luster Fades -- WSJ

随着Meme-Stock Luster的消退,AMC正在就债务再融资进行深入谈判-WSJ
Dow Jones Newswires ·  2022/01/25 16:51

By Alexander Gladstone

亚历山大·格拉德斯通(Alexander Gladstone)著

$AMC Entertainment(AMC.US)$ is stepping up its efforts to refinance some of its debt as the cinema chain's shares and bonds have slumped, giving up most of their gains since the company became a meme-stock favorite.

$AMC Entertainment(AMC.US)$随着这家连锁影院的股价和债券暴跌,该公司正在加紧为部分债务进行再融资,放弃了自该公司成为表情包股票宠儿以来的大部分涨幅。

AMC is in advanced refinancing talks with multiple interested parties, according to people familiar with the matter who said the company has options to lower its interest burden and stretch out maturities by several years.

据知情人士透露,AMC正与多家感兴趣的公司进行深入的再融资谈判。知情人士表示,该公司有降低利息负担并将到期日延长数年的选择。

Chief Executive Adam Aron said earlier this year that in 2022 he would like to refinance the expensive debt the company took on to outlast the pandemic. The selloff in AMC's bonds might make refinancing more difficult, especially as the Federal Reserve prepares to raise rates, according to financial analysts.

首席执行官亚当·阿伦(Adam Aron)今年早些时候表示,他希望在2022年为该公司为度过大流行而背负的昂贵债务进行再融资。金融分析师表示,AMC债券的抛售可能会使再融资变得更加困难,特别是在美联储(Federal Reserve)准备加息的情况下。

AMC's stock has declined by 41% this year through Tuesday's market close, a steeper drop than the broader market selloff hitting stocks and cryptocurrencies. While the company's bonds had previously held up even as its shares slipped, on Monday the bonds dropped by several points. That indicates that even creditors, who enjoy a greater degree of protection from losses than stockholders, are getting skittish about the business.

截至周二收盘,AMC股价今年已下跌41%,跌幅大于打击股票和加密货币的更广泛市场抛售。尽管该公司的债券此前在股价下滑的情况下仍保持坚挺,但周一债券下跌了几个百分点。这表明,即使是债权人,他们享有比股东更大程度的损失保护,也开始对这项业务感到不安。

AMC isn't targeting all of its debt stack for refinancing, just some of its bonds that carry especially high interest, one of the people familiar with the matter said. Even if the decline in AMC's bond prices caused their yields to rise, the company may still be able to strike a deal that would cut interest expense compared with what it pays now, the person said.

一位知情人士说,AMC并没有将其所有债务都用于再融资,只是将部分利息特别高的债券作为再融资目标。这位知情人士说,即使AMC的债券价格下跌导致收益率上升,该公司仍有可能达成一项交易,与目前支付的利息相比,这笔交易将削减利息支出。

AMC had $5.5 billion of debt as of September that ranks ahead of the equity, including high-interest bonds, and owed $376 million of lease payments that were deferred during the pandemic.

截至9月份,AMC的债务为55亿美元,领先于股权,包括高息债券,并欠下3.76亿美元的租赁付款,这些款项在疫情期间被推迟。

On Tuesday, AMC's $1.5 billion in secured 10% bonds due 2026 traded as low as 92 cents on the dollar, down from 99.5 cents at the start of the year. Another bond with less collateral protection traded as low as 69 cents on the dollar on Monday, down from 72 cents in early January, according to MarketAxess.

周二,AMC发行的15亿美元、2026年到期的10%有担保债券的交易价格低至面值的92%,低于年初的99.5%。根据MarketAxess的数据,另一种抵押品保护较少的债券周一的交易价格低至面值的69%,低于1月初的72%。

In early 2021, AMC became a darling of individual investors, many of whom refer to themselves as the apes. They helped push AMC's stock price to eye-popping heights through meme-heavy social-media hype, and they came to own more than 80% of the company.

2021年初,AMC成为个人投资者的宠儿,其中许多人称自己为猿类。他们通过大量的社交媒体炒作,将AMC的股价推到了令人瞠目结舌的高度,他们最终持有该公司80%以上的股份。

"At first it was a very well-defined and purposeful anti-Wall Street type movement," said Chad Beynon, an analyst at Macquarie Group Ltd., regarding the ape community. "That story is no longer as attractive. After seeing it not working for a few months, there's some sort of fatigue."

麦格理集团有限公司(Macquarie Group Ltd.)分析师查德·贝农(Chad Beynon)在谈到猿类社区时说:“一开始,这是一场定义非常明确、目的明确的反华尔街运动。”“这个故事不再那么有吸引力了。在看到它几个月都不起作用后,有一种疲惫。”

AMC, as well as its peers in the cinema business, continue to struggle with getting customers into their theaters as the pandemic drags on. While the film "Spider-Man: No Way Home" was a recent hit for the theater industry, box-office revenue for the latest weekend amounted to a mere $46 million, compared with $123 million the same weekend in 2020, and $104 million in 2019, according to Comscore data.

随着疫情的持续,AMC以及电影院业务的同行们继续努力争取客户进入他们的影院。虽然电影《蜘蛛侠:无路可归》(Spider-Man:No Way Home)最近在影院行业大获成功,但根据Comcore的数据,最近一个周末的票房收入仅为4600万美元,而2020年同一周末的票房收入为1.23亿美元,2019年的票房收入为1.04亿美元。

Since the Covid-19 pandemic began, AMC has stayed alive by a combination of selling new shares, taking on new debt and getting landlords to agree to delay collecting rent payments. But the apes' takeover of AMC has restricted its options for dealing with the debts it took on to get through the worst of the pandemic lockdowns.

自新冠肺炎疫情爆发以来,资产管理公司通过出售新股、承担新债务以及让房东同意推迟收取租金等一系列措施维持了生存。但是,猿类接管AMC限制了其处理债务的选择,这些债务是为了度过大流行停摆最糟糕的时期而承担的。

Last year, AMC twice failed to win shareholder approval of new equity issuances as apes fretted about dilution, despite Mr. Aron lobbying to allow for more shares to be sold. Now the company isn't able to issue stock to pay down debt, said Michael Pachter, an analyst at Wedbush Securities.

去年,AMC两次未能获得股东对新股发行的批准,因为猿类担心稀释,尽管阿伦游说允许出售更多股票。韦德布什证券的分析师迈克尔·帕切特(Michael Pachter)说,现在该公司无法发行股票来偿还债务。

"The shareholders blew that," Mr. Pachter said.

“股东们搞砸了,”帕切特说。

Despite the sliding share price, some apes are holding on, viewing their commitment to AMC as an act of defiance against the hedge funds and Wall Street institutions that bet against the stock by short selling it. The ape community has also become a forum for opposition to a financial system they believe stacks the deck against individual investors.

尽管股价下滑,但一些猿类仍在坚持,认为他们对AMC的承诺是对通过卖空该股做空该股的对冲基金和华尔街机构的挑衅。猿类社区也已成为反对金融体系的论坛,他们认为这一体系对个人投资者不利。

Anton Torres, a cable technician in Washington state who bought stock in AMC last January, said that he and the other apes he knows are holding on to their shares because they believe that AMC's stock price might rise again.

华盛顿州的有线电视技术员安东·托雷斯(Anton Torres)去年1月购买了AMC的股票,他说,他和他认识的其他猿类都坚持持有自己的股票,因为他们认为AMC的股价可能会再次上涨。

"I'm holding hoping the value increases, but I'm also holding because it's bringing awareness to a system that is poorly regulated and I like the stock," Mr. Torres said.

托雷斯说,“我希望这只股票能升值,但我持有这只股票也是因为它能让人们意识到这个监管不善的系统,我喜欢这只股票。”

Write to Alexander Gladstone at alexander.gladstone@wsj.com

写信给Alexander Gladstone,电子邮件:alexander.gladstone@wsj.com

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发