Account Info
Log Out
English
Back
Log in to access Online Inquiry
Back to the Top
Mag 7's diverging Q2 results: Will they boost the market again?
Views 6.7M Contents 1497

当心怀感恩,而不是抱怨。

《圣经·旧约·民数记(Numbers)》
20:1    正月间,以色列全会众到了寻的旷野,就住在加低斯。米利暗死在那里,就葬在那里。
Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
20:2    会众没有水喝,就聚集攻击摩西,亚伦。
And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
20:3    百姓向摩西争闹说,我们的弟兄曾死在耶和华面前,我们恨不得与他们同死。
And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
20:4    你们为何把耶和华的会众领到这旷野,使我们和牲畜都死在这里呢,
And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
20:5    你们为何逼着我们出埃及,领我们到这坏地方呢,这地方不好撒种,也没有无花果树,葡萄树,石榴树,又没有水喝。
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
20:6    摩西,亚伦离开会众,到会幕门口,俯伏在地。耶和华的荣光向他们显现。
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
20:7    耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses, saying,
20:8    你拿着杖去,和你的哥哥亚伦招聚会众,在他们眼前吩咐磐石发出水来,水就从磐石流出,给会众和他们的牲畜喝。
Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.
20:9    于是摩西照耶和华所吩咐的,从耶和华面前取了杖去。
And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
20:10    摩西,亚伦就招聚会众到磐石前。摩西说,你们这些背叛的人听我说,我为你们使水从这磐石中流出来吗,
And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
20:11    摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。
And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.
20:12    耶和华对摩西,亚伦说,因为你们不信我,不在以色列人眼前尊我为圣,所以你们必不得领这会众进我所赐给他们的地去。
And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
20:13    这水名叫米利巴水(米利巴就是争闹的意思),是因以色列人向耶和华争闹,耶和华就在他们面前显为圣。
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
《圣经·旧约出埃及记(Exodus)》
17:1-7以色列全会众都遵耶和华的吩咐,按着站口从汛的旷野往前行,在利非订安营。百姓没有水喝,
And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.
17:2    所以与摩西争闹,说,给我们水喝吧。摩西对他们说,你们为什么与我争闹,为什么试探耶和华呢。
Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
17:3    百姓在那里甚渴,要喝水,就向摩西发怨言,说,你为什么将我们从埃及领出来,使我们和我们的儿女并牲畜都渴死呢。
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
17:4    摩西就呼求耶和华说,我向这百姓怎样行呢,他们几乎要拿石头打死我。
And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
17:5    耶和华对摩西说,你手里拿着你先前击打河水的杖,带领以色列的几个长老,从百姓面前走过去。
And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.
17:6    我必在何烈的磐石那里,站在你面前。你要击打磐石,从磐石里必有水流出来,使百姓可以喝。摩西就在以色列的长老眼前赦样行了。
Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
17:7    他给那地方起名叫玛撒(就是试探的意思),又叫米利巴(就是争闹的意思),因以色列人争闹,又因他们试探耶和华,说,耶和华是在我们中间不是。
And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?
摩西犯了什么罪?
1.沒有耐心 发火发怒急躁斥责。
2.没有信心 不在人前尊神为圣 。
摩西亚伦犯罪的結局 :
1.不得领会众进应许之地。
2.磐石出的水叫米利巴水。
全息图中是标准的垂直发射系统
全息图中是标准的垂直发射系统
Disclaimer: Community is offered by Moomoo Technologies Inc. and is for educational purposes only. Read more
1
+0
Translate
Report
8207 Views
Comment
Sign in to post a comment