逢低吸纳的机会,盘后跌幅在缩小。
《圣经·旧约·出埃及记(Exodus)》
14:14 耶和華必為你們爭戰,你們只管靜默,不要作聲。
14:14 The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
14:15 耶和華對摩西說:你為甚麼向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
14:15 And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
14:16 你舉手向海伸杖,把水分開。以色列人要下海中走乾地。
14:16 But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
14:17 我要使埃及人的心剛硬,他們就跟著下去,我要在法老和他的全軍,車輛,馬兵上得榮耀。
14:17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.
14:18 我在法老,和他的車輛,馬兵上,得榮耀的時候,埃及人就知道我是耶和華了。
14:18 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
14:19 在以色列營前行走神的使者,轉到他們後邊去,雲柱也從他們前邊轉到他們後邊立住。
14:19 And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:
14:20 在埃及營和以色列營中間有雲柱,一邊黑暗,一邊發光,終夜兩下不得相近。
14:20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.
14:21 摩西向海伸杖,耶和華便用大東風,使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。
14:21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
14:22 以色列人下海中走乾地,水在他們的左右作了牆垣。
14:22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
14:23 埃及人追趕他們,法老一切的馬匹,車輛,和馬兵,都跟著下到海中。
14:23 And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.
14:24 到了晨更的時候,耶和華從雲火柱中向埃及的軍兵觀看,使埃及的軍兵混亂了。
14:24 And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
14:25 又使他們的車輪脫落,難以行走,以致埃及人說:我們從以色列人面前逃跑吧,因耶和華為他們攻擊我們了。
14:25 And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
14:26 耶和華對摩西說:你向海伸杖,叫水仍合在埃及人並他們的車輛,馬兵身上。
14:26 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
14:27 摩西就向海伸杖,到了天一亮,海水仍舊復原,埃及人避水逃跑的時候,耶和華把他們推翻在海中。
14:27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
14:28 水就回流,淹沒了車輛,和馬兵,那些跟著以色列人下海法老的全軍,連一個也沒有剩下。
14:28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
14:29 以色列人卻在海中走乾地,水在他們的左右作了牆垣。
14:29 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
14:30 當日耶和華這樣拯救以色列人脫離埃及人的手,以色列人看見埃及人的死屍都在海邊了。
14:30 Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
14:31 以色列人看見耶和華向埃及人所行的大事,就敬畏耶和華,又信服他和他的僕人摩西。
14:31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.
《圣经·旧约·申命记(Deuteronomy)》
1:29 我就對你們說:不要驚恐,也不要怕他們。
1:29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
1:30 在你們前面行的耶和華你們的神,必為你們爭戰,正如他在埃及和曠野,在你們眼前所行的一樣。
1:30 The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
1:31 你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華你們的神,撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。
1:31 And in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.
1:32 你們在這事上卻不信耶和華你們的神。
1:32 Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,
1:33 他在路上,在你們前面行,為你們找安營的地方,夜間在火柱裡,日間在雲柱裡,指示你們所當行的路。
1:33 Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.
1:34 耶和華聽見你們這話,就發怒起誓說:
1:34 And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
1:35 這惡世代的人,連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地。
1:35 Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,
1:36 惟有耶孚尼的兒子迦勒,必得看見,並且我要將他所踏過的地賜給他,和他的子孫,因為他專心跟從我。
1:36 Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD.
1:37 耶和華為你的緣故,也向我發怒,說:你必不得進入那地。
1:37 Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
1:38 伺候你嫩的兒子約書亞,他必得進入那地,你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
1:38 But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.
1:39 並且你們的婦人孩子,就是你們所說必被擄掠的,和今日不知善惡的兒女,必進入那地,我要將那地賜給他們,他們必得為業。
1:39 Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.
1:40 至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。
1:40 But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
1:41 那時,你們回答我說:我們得罪了耶和華,情願照耶和華我們神一切所吩咐的,上去爭戰,於是你們各人帶著兵器,爭先上山地去了。
1:41 Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill.
1:42 耶和華吩咐我說:你對他們說:不要上去,也不要爭戰,因我不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。
1:42 And the LORD said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
1:43 我就告訴了你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的命令,擅自上山地去了。
1:43 So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.
1:44 住那山地的亞摩利人,就出來攻擊你們,追趕你們如蜂擁一般,在西珥殺退你們,直到何珥瑪。
1:44 And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah.
1:45 你們便回來,在耶和華面前哭號,耶和華卻不聽你們的聲音,也不向你們側耳。
1:45 And ye returned and wept before the LORD; but the LORD would not hearken to your voice, nor give ear unto you.
1:46 於是你們在加低斯住了許多日子。
1:46 So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there.
外邦人和无神论者怎么会理解耶和华替我征战的事情?
Musk也有五十岁了,一路走来,遇到的风风雨雨没有少过。薪酬问题真的不算什么,自政治押宝成功之后,辅助Tesla转战自动驾驶技术,智能机器人的攻坚战,Tesla股价扶摇直上,Musk个人财富暴增。
要看和关注主趋势,中长期趋势;放过短期趋势和次级趋势的头部以及中段,在短期趋势,次级趋势的末段,有计划有步骤,分梯度分批次,离散型随机变量,建仓布局。主升浪阶段要珍惜每次的次级趋势的跌势所带来的摄取廉价筹码建仓布局的机会。站上353.000后将重拾升势。
最终上涨的趋势是无法阻挡的,最多只是多几道折叠K线而已。(主交易时间段的涨幅打了个对折,终究还是上涨的。)
看跌卖空的最后结局是卖屁股。
A Delaware judge upheld her earlier ruling striking down Elon Musk's multibillion-dollar pay package, plunging Tesla's board into more uncertainty over how to compensate its superstar chief executive for a decade of work.
特拉华州一名法官维持了她之前作出的裁决,否决埃隆·马斯克数十亿美元的薪酬方案,这让特斯拉董事会在如何为其超级首席执行官十年的工作提供补偿方面更加不确定。
The court's decision follows a shareholder vote earlier this year approving the pay package for a second time. Tesla had argued that the vote addressed many of the court's criticisms that Musk's compensation deal had been flawed, partly because of insufficient disclosures to shareholders.
法院的裁决是在今年早些时候股东投票再次批准该薪酬方案之后作出的。特斯拉辩称,这次投票解决了法院对马斯克薪酬协议存在缺陷的许多批评,部分原因是对股东的披露不足。
The judge, Chancellor Kathaleen McCormick, had in January ordered the entire package be rescinded, saying directors were beholden to Musk and the approval process for the pay deal was tainted and lacked transparency.
法官凯瑟琳·麦考密克在一月份命令撤销整个薪酬方案,称董事们对马斯克有所依赖,薪酬协议的批准过程受到了污染,缺乏透明度。
逢低吸纳的机会:
《圣经·旧约·诗篇(Psalm)》
139:1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
139:1 O LORD, thou hast searched me, and known me.
139:2 我坐下,我起來,你都曉得,你從遠處知道我的意念。
139:2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
139:3 我行路,我躺臥,你都細察,你也深知我一切所行的。
139:3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
139:4 耶和華阿,我舌頭上的話,你沒有一句不知道的。
139:4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
139:5 你在我前後環繞我,按手在我身上。
139:5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
139:6 這樣的知識奇妙,是我不能測的,至高,是我不能及的。
139:6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
139:7 我往哪裡去躲避你的靈?我往哪裡逃、躲避你的面?
139:7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
139:8 我若升到天上,你在那裡,我若在陰間下榻,你也在那裡。
139:8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
139:9 我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住。
139:9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
139:10 就是在那裡,你的手必引導我,你的右手,也必扶持我。
139:10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
139:11 我若說:黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜。
139:11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
139:12 黑暗也不能遮蔽我使你不見,黑夜卻如白晝發亮,黑暗和光明,在你看都是一樣。
139:12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
139:13 我的肺腑是你所造的,我在母腹中,你已覆庇我。
139:13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
139:14 我要稱謝你,因我受造奇妙可畏,你的作為奇妙,這是我心深知道的。
139:14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
139:15 我在暗中受造,在地的深處被聯絡,那時,我的形體並不向你隱藏。
139:15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
139:16 我未成形的體質,你的眼早已看見了,你所定的日子,我尚未度一日,〔或作我被造的肢體尚未有其一〕你都寫在你的冊上了。
139:16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
139:17 神阿,你的意念向我何等寶貴,其數何等眾多。
139:17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
139:18 我若數點,比海沙更多,我睡醒的時候,仍和你同在。
139:18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
139:19 神阿,你必要殺戮惡人,所以你們好流人血的,離開我去吧。
139:19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
139:20 因為他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。
139:20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
139:21 耶和華阿,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
139:21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
139:22 我切切的恨惡他們,以他們為仇敵。
139:22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
139:23 神阿,求你鑒察我,知道我的心思,試煉我,知道我的意念。
139:23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
139:24 看在我裡面有甚麼惡行沒有,引導我走永生的道路。
139:24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
– 人总是很难认识自己里面的真实状况,常常要等到我们的肉体被惹动以后,里面的败坏和不堪才会显露出来。但神早「已经鉴察我,认识我」(1节),祂比我们更「知道」(2节)我们里面藏着什么。因此,我们千万不要在神面前自以为义,而要承认自己的全然败坏,求祂为我们造清洁的心,使我们里面「重新有正直的灵」(五十一10)。
– 神虽然高居天上,但却「从远处」(2节)关注我们这些渺小的人。如果我们明知自己的心思(2节)、行为(2-3节)和言语(4节)都被神「细察」(3节)和「深知」(3节),怎么还能在神面前耍自己的小聪明呢?每一个重生得救的人都应当在神面前存战兢事奉的心,因为祂「深知我一切所行的」(3节)。我们若不肯让神「在凡事上居首位」(西一18),把神排在工作、家庭、生活之后,就应当反省自己是否真是一个重生得救、敬畏神的人。
– 我们若知道神「在我前后环绕我,按手在我身上」(5节),不但要感谢何等的恩典,也要感到何等的惶恐!只有那些无知无畏的人,才敢在神的「环绕」下偏行己路。
– 1-6节是描述神的全知。诗人不是在讲述教条,而是以敬拜的态度分享经历。神不但是全知的,而且祂的全知是与我们有关的:祂鉴察我们(2-4节 )、保守我们(5节),对我们内心的了解超过我们对自己的认识。对这个伟大的事实,我们的第一个反应,可能是「这样的知识奇妙,是我不能测的,至高,是我不能及的」(6节),但第二个反应也许就是一种想逃跑的冲动(7节)。
– 虽然「阴间」(8节)是死人居住的地方,神照样在那里。
– 「清晨的翅膀」(9节),可能是形容黎明的朝霞像长了翅膀,迅速布满天空。指从东飞到西,日出在东方,地中海在以色列西面。
– 神的百姓无论到了哪里,「祢的手必引导我;祢的右手也必扶持我」(10节)。神的同在既是鉴察(1节),也是「引导、扶持」。无论多么孤独的事奉,都能因着神的同在而得着安慰和力量。
– 黑夜可以躲避人,但却无法躲避神。恶人在黑暗中只是掩耳盗铃,义人在黑暗中也能确信保护他的必不打盹,因为在神面前,「黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在祢看都是一样」(12节)。
– 7-12节是描述神的全在。躲避神的面(7节),是人堕落以后挥之不去的冲动(创三8),也是难以摆脱的愚昧。神无处不在,顺服神的人无论到哪里,都有神的引导和扶持,因为无论什么受造之物「都不能叫我们与神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的」(罗八39)。而悖逆神的人无论躲到哪里,都无法躲避神的审判和追讨,因为神说:「他们虽然挖透阴间,我的手必取出他们来;虽然爬上天去,我必拿下他们来」(摩九2)。
– 「我在母腹中,祢已覆庇我」(13节),可译为「我在母腹中,祢已编织我」。
– 「在地的深处被联络」(15节),可译为「在地的深处被塑造」。
– 无论是义人还是恶人,每个人都是神精心创造的,每个人的受造都是「奇妙可畏」(14节),但却不是每个人都会称谢神。惟有那些承认神的「作为奇妙」(14节)的人,才会把祂当得的荣耀归给祂。
– 虽然人在堕落以后,自以为「如神能知道善恶」(创三5),但实际上,「被造的没有一样在祂面前不显然的;原来万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的」(来四13)。人的本相没有一样不袒露在神面前(15-16节),人生的道路没有一样不在神的管理之中,实在没有什么值得骄傲的资本。
– 「耶和华所造的,各适其用;就是恶人也为祸患的日子所造」(箴十六4)。无论是义人还是恶人,一生的日子都是神「所定的」(16节),一生的道路早已写在神的「册上」(16节),为要成就祂的「意旨所预定必有的事」(徒四28)。人的被造不是偶然,灭亡不是偶然,得救更不是偶然。我们的生命不是没有目标的,每一个被神拣选的人,都应当顺服神对我们的宝贵意念(17节)。人若拒绝神对我们一生的计划、管理和使用,这样「用脚踢刺是难的」(徒二十六14)。
– 「我未成形的体质,祢的眼早已看见了;祢所定的日子,我尚未度一日,祢都写在祢的册上了」(16节),表明神不是因为预先知道我们会决志信主,所以才拣选我们得救。而是在人还没怀胎之前、「善恶还没有做出来」(罗九11),就已经预定了我们的一切,甚至在「万世以前」就已经「预定使我们得荣耀」(林前二7)。「只因要显明神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主」(罗九11)。
– 「我睡醒的时候」(18节),可能指诗人数点神在他身上的奇妙作为,多如海沙难数,疲极入睡,醒来仍为神的思念所覆盖;也可能指诗人从死里复活时,仍与神同在。
– 13-18节描述神的全善。祂精心创造了每一个人,又在人身上显出祂宝贵的美意(17节)。人在堕落之后,每个人所走的都是死亡之路(罗三23;六23);但神却按着祂的主权,拣选了一些人脱离死亡,「要领许多的儿子进荣耀里去」(来二10)。因此,得救的人是神预定的(徒十三48;林前二7;弗一5、11),灭亡的人也是神所预定的(彼前二8)。重生得救的人不必问神为什么预定某些人灭亡,而要感谢神竟然拣选我们这些不配的人得救;抵挡神的人也不必质疑神为什么任凭自己灭亡,而要质问自己为什么始终拒绝福音、硬着颈项不肯归向神。
– 神是全然圣洁的,神的百姓应当爱神所爱,也应当恨神所恨(21-22节),远离神的仇敌(19节)。
– 我们应当恨恶不敬畏神的恶人,以他们为仇敌,也当恨恶我们自己里面的旧人,以肉体为仇敌。「因为肉体的情欲和圣灵相争,圣灵和肉体相争,这两个彼此敌对」(加五17和合本修订版)。但人却很难认识自己肉体的真实光景,所以需要求神「鉴察我,知道我的心思,试炼我,知道我的意念」(23节)。
– 19-24节是描述神的全圣。我们常常以为「思无邪」,但神却把我们的恶念看为「恶行」(24节),因为只要给肉体以合适的条件,恶念一定会变成「恶行」。有谁敢说自己没有动过恶念呢(太五28)?神「若究察罪孽,谁能站得住呢」(一百三十4)?神怜悯我们的软弱,「我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义」(约壹一9);但神也不让我们安于自己的软弱,因此,我们应当时时求神「鉴察、试炼」自己的里面,好让我们远离「恶行」,专心走「永生的道路」(24节)。
Disclaimer: Community is offered by Moomoo Technologies Inc. and is for educational purposes only.
Read more
Comment
Sign in to post a comment